Dublin City Ramblers — Paroles et traduction des paroles de la chanson The Town Of Ballybay
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « The Town Of Ballybay » de Dublin City Ramblers.
Paroles
In the town of Ballybay, there was a lassie dwelling
I knew her very well and her story’s well worth telling
Her father kept a still and he was a good distiller
But when she took to the drink, well the devil wouldn’t fill her
Ring-a-ding-a-dong, ring-a-ding-a-daddy-o
Ring-a-ding-a-dong, whack fol the daddy o She had a wooden leg that was hollow down the middle
She used to tie a string on it and play it like a fiddle
She fiddled in the hall and she fiddled in the alleyway
She didn’t give a damn, for she had to fiddle anyway
She said she couldn’t dance, unless she had her wellies on But when she had them on, she could dance as well as anyone
She wouldn’t go to bed, unless she had her shimmy on But when she had it on, she would go as quick as anyone
She had lovers by the score, every Tom and Dick and Harry
She was courted night and day, but still she wouldn’t marry
But then she fell in love with a fellow with a stammer
When he tried to run away, well she hit him with a hammer
She had children up the stairs, she had children by the byre
And another ten or twelve, sitting roaring by the fire
She fed them on potatoes and on soup she made with nettles
And lumps of hairy bacon that she boiled up in the kettle
She led a sheltered life, eating porridge and black pudding
And she terrorized her man, until he died quite sudden
And when her husband died, well she wasn’t very sorry
She rolled him in a bag and she threw him in a quarry
Traduction des paroles
Dans la ville de Ballybay, il y avait une habitation lassie
Je la connaissais très bien et son histoire vaut la peine d'être racontée
Son père a gardé un alambic et il était un bon distillateur
Mais quand elle a pris un verre, le diable ne l'a pas comblée
Ring-a-ding-a-dong, ring-a-ding-a-papa-o
Ring-a-ding-a-dong, whack fol le papa, o Elle avait une jambe de bois qui était creux au milieu
Elle avait l'habitude d'attacher une ficelle dessus et de la Jouer comme un violon
Elle a tripoté dans le hall et elle a tripoté dans la ruelle
Elle s'en fichait, car elle devait jouer du violon de toute façon
Elle a dit qu "elle ne pouvait pas danser, à moins qu" elle avait ses bottes en caoutchouc, mais quand elle les avait sur, elle pouvait danser aussi bien que tout le monde
Elle ne serait pas aller au lit, à moins qu "elle avait son shimmy sur, mais quand elle l" avait sur, elle irait aussi vite que tout le monde
Elle avait des amants par le score, Tous Les Tom et Dick et Harry
Elle était courtisée jour et nuit, mais elle ne voulait toujours pas se marier
Mais alors elle est tombée amoureuse d'un gars avec un bégaiement
Quand il a essayé de s'enfuir, elle l'a frappé avec un marteau
Elle avait des enfants dans les escaliers, elle avait des enfants par le byre
Et encore dix ou douze, Assis rugissant près du feu
Elle les nourrissait de pommes de terre et de soupe qu'elle faisait avec des orties
Et des morceaux de bacon Poilu qu'elle a fait bouillir dans la bouilloire
Elle a mené une vie abritée, mangeant du porridge et du boudin noir
Et elle a terrorisé son homme, jusqu'à ce qu'il meure tout à coup
Et quand son mari est mort, elle n'était pas vraiment désolée
Elle a roulé dans un sac et elle l'a jeté dans une carrière