Domenico Modugno — Paroles et traduction des paroles de la chanson Vecchio Frack

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Vecchio Frack » de Domenico Modugno.

Paroles

E' giunta mezzanotte
si spengono i rumori
si spegne anche l’insegna
di quel’ultimo caffè
le strade son deserte
desterte e silenzione,
un’ultima carrozza
cigolando se ne và.
Il fiume scorre lento
frusciando sotto i ponti
la luna slende in cielo
dorme tutta la città
solo vàun'uomo in frack.
Ha il cilindro per cappello
due diamanti per gemelli
un bastone di cristallo
la gardenia nell’occhiello
e sul candido gilet
un papillon,
un papillon di seta blu
s’avvicina lentamente
con incedere elegante
ha l’aspetto trasognato
malinconico ed assente
non si sa da dove vien
ne dove và
chi mai sarà
quel’uomo in frack.
buon nuite bonne nuite
buon nuite bonne nuite
Bouna notte
va dicendo ad ogni cosa
ai fanali illuminati
ad un gatto innamorato
che randagio se ne va.
(musica)
E' giunta ormai l’aurora
si spengono i fanali
si sveglia a poco a poco
tutta quanta la città
la luna s'èincantata
sorpresa ed impallidita
pian piano
scolorandosi nel cielo sparirà
sbadiglia una finestra
sul fiume silenzioso
e nella luce bianga
galleggiando se ne van
un cilindro
un fiore e un frack.
Galleggiando dolcemente
e lasciandosi cullare
se ne scende lentamente
sotto i ponti verso il mare
verso il mare se ne và
chi mai sarà, chi mai sarà
quell’uomo in frack.
Adieu adieu adieu adieu
addio al mondo
ai ricordi del passato
ad un sogno mai sognato
ad un’attimo d’amore
che mai piùritornerà.
Lala la la lala la la…

Traduction des paroles

Il est minuit.
le bruit s'éteint
il éteint également l'enseigne
de ce dernier café
les rues sont désertes
dextérité et silence,
un dernier transport
le grincement de loin.
La rivière coule lentement
bruissement sous les ponts
la lune slends dans le ciel
l'ensemble de la ville dort
il n'y a qu'un homme à frack.
A le cylindre pour chapeau
deux diamants pour les jumeaux
un bâton de cristal
gardénia dans l'oeillet
et sur le gilet Candide
papillon,
un noeud papillon en soie bleue
approchant lentement
avec élégant incede
il a une apparence onirique
la mélancolie et l'absence de
vous ne savez pas d'où il vient.
pas où il va
qui ne sera jamais
cet homme dans la fracturation.
buon nuit Buon Nuit
buon nuit Buon Nuit
Bouna nuit
il dit tout
pour l'éclairage des phares
pour un chat d'amour
ce qu'un chien errant qu'il quitte.
(musical)
L'aube est venue
lumières s'éteignent
il se réveille petit à petit
l'ensemble de la ville
la Lune est enchantée
surpris et pâle
lentement
la décoloration dans le ciel disparaîtra
bâiller d'une fenêtre
sur la Rivière silencieuse
et dans la lumière blanche
flottant au loin
cylindre
une fleur et une fracturation.
Flottant doucement
et de se laisser bercer
il descend lentement
sous les ponts à la mer
aller à la mer
qui sera jamais, qui ne sera jamais
cet homme dans la fracturation.
Adieu adieu adieu adieu adieu
adieu le monde
pour les souvenirs du passé
pour un rêve jamais rêvé
pour un moment d'amour
qui ne reviendra jamais.
Lala la la lala la la…