Devon Sproule — Paroles et traduction des paroles de la chanson Come Comet or Dove

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Come Comet or Dove » de Devon Sproule.

Paroles

The heat had set in as the summer began
I had just ceased to sing winter’s sore tune
And rested my arm on the forgotten farmer
Of all that I can call my fortune
Fall broke the beak of the small bird that beat
In his breast and out through his heels
And I heartsunk to think of it’s stammering wing
Beneath heavy and relentless wheels!
I pulled up in the evening while he was still sleeping
Out jumped I and ran 'cross his floor
And there he lay white and a guardian darling
Caught up in slumber and I caught at his door
«He blushes therefore he is guilty,» cried I
«Of some private reverie grand!» So I took him
And shook him and made to unhook him
By squeezing and slapping his hand
The slow work of a blank book hung where we met
And he slept in the depths of his bed
And I, oh, kissed the sweat from his head
Right or wrong, to him alone I come to be fed
I said, «Come back to me love, come comet or dove
To my garden, come bladed or bled!»

Traduction des paroles

La chaleur s'était installée au début de l'été
Je venais de cesser de chanter la mélodie douloureuse de winter
Et reposa mon bras sur le fermier oublié
De tout ce que je peux appeler ma fortune
L'automne a brisé le bec du petit oiseau qui battait
Dans sa poitrine et à travers ses talons
Et j'ai du cœur à penser que c'est bégayer wing
Sous des roues lourdes et implacables!
Je me suis arrêté le soir alors qu'il dormait encore
J'ai sauté et j'ai traversé son plancher
Et là il était blanc et un gardien chéri
Pris dans le sommeil et je pris à sa porte
"Il rougit donc il est coupable", m'écria-Je
"D'une grande rêverie privée!» Alors je l'ai emmené
Et le secoua et le fit décrocher
En serrant et en giflant sa main
Le lent travail d'un livre blanc accroché où nous avons rencontré
Et il dormit au fond de son lit
Et j'ai embrassé la sueur de sa tête
Bien ou mal, à lui seul je viens être nourri
J'ai dit: «Reviens-moi amour, viens comète ou colombe
Dans mon jardin, venez bladed ou bled!»