Derelict — Paroles et traduction des paroles de la chanson Digital Birthright

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Digital Birthright » de Derelict.

Paroles

A digital birthright grown to replace identity
Un-culture professing connection
Insulation from humanity
Gross promotion of your lust for your self-image
Grasp at the straws of the reap of your sought pity
Whole kingdoms made of follower clone-bots
Same ideas, paste on, repeat
Celebrations of illiterate fumbling
Drunk off attention, want, and need
Spawned of a void of effect
And prescribed culture
Lost in a swarm of detached and unreal egos
Create nothing new
Become nothingness
Repeat gibberish
Searching for a savior in half-baked lists of random musings
Intermittent progress, a telltale sign of muted weakness
Infatuation with irrelevant facts, the mind kept ever dull
Circulating public introspection
Infantilizing the intellectual
Bled from the mind of the weak and the hollow-hearted
Words walk like sheep in a line of the same colors
So shall we discuss the end of days?
Or roll on the floor laughing at each other’s inanities?

Traduction des paroles

Un droit d'aînesse numérique développé pour remplacer l'identité
Onu-culture professant connexion
Isolation de l'humanité
Promotion grossière de votre désir pour votre image de soi
Saisissez les pailles de la récolte de votre pitié recherchée
Royaumes entiers faits de clone suiveur-bots
Mêmes idées, coller, répéter
Célébrations de tâtonnement analphabètes
Ivre de l'attention, veulent, et le besoin
Engendré d'un vide d'effet
Et la culture prescrite
Perdu dans un essaim d'egos détachés et irréels
Créer rien de nouveau
Devenir le néant
Répétez charabia
La recherche d'un Sauveur dans des listes à moitié cuites de rêveries aléatoires
Des progrès intermittents, un signe révélateur de faiblesse en sourdine
Engouement avec des faits non pertinents, l'esprit gardé toujours terne
Introspection publique circulante
Infantiliser l'intellectuel
Saigné de l'esprit des faibles et des cœurs creux
Les mots marchent comme des moutons dans une ligne des mêmes couleurs
Alors, allons-nous discuter de la fin des jours?
Ou rouler sur le sol en riant de l'inanité de l'autre?