Deluxe — Paroles et traduction des paroles de la chanson Adiós Corazón
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Adiós Corazón » de Deluxe.
Paroles
Adiós, adiós corazón …
Adiós, adiós corazón …
Ahora que ya me había hecho a estas calles
y a la humedad de esta vieja casa de piedra,
incluso había conocido a algunos de los chicos,
los que están siempre en el bar de la esquina.
Ahora que tus costumbres eran ya las mías
y me estaba haciendo a tus pocas palabras de amor,
¿por qué otra vez te das la vuelta y me dices:
adiós, adiós corazón … adiós, adiós corazón ???
Y es cierto que nunca conseguí dejar de fumar,
ni aquel trabajo de oficina perfecto para ti,
no cambié todas esas cosas que tenía que cambiar
para que no pensaran mal los que dicen por ahí.
Ahora que tus amigos eran ya los míos
y no distinguía ya tu piel de la mía en el colchón,
¿por qué otra vez te das la vuelta y me dices:
adiós, adiós corazón … adiós, adiós corazón ???
Yo ya empezaba a acostumbrarme al ruido de este lugar,
a las prisas, los motores y los gritos en las calles,
ya no pensaba tanto en el sonido del mar
que me daba consuelo cuando no existía otra persona.
Ahora parece que el mundo se está enfadando
y la gente en las calles ya no atiende a razón.
¿Por qué otra vez te das la vuelta y me dices:
adiós, adiós corazón … adiós, adiós corazón …
adiós, adiós corazón … adiós, adiós corazón ???
Traduction des paroles
Au revoir, au revoir cœur …
Au revoir, au revoir cœur …
Maintenant que je m'étais déjà rendu dans ces rues
et à l'humidité de cette vieille maison en pierre,
J'avais même rencontré quelques-uns des gars,
ceux qui sont toujours dans la barre d'angle.
Maintenant que vos coutumes étaient les miennes
et je faisais tes quelques mots d'amour,
pourquoi tu te retournes et tu me le dis:
au revoir, au revoir cœur ... au revoir, au revoir cœur ???
Et il est vrai que je n'ai jamais réussi à arrêter de fumer,
même pas ce travail de bureau parfait pour vous.,
Je n'ai pas changé toutes ces choses que je devais changer
pour que ceux qui disent autour ne pensent pas mal.
Maintenant que tes amis étaient déjà les miens
et je ne pouvais pas distinguer ta peau de la mienne sur le matelas.,
pourquoi tu te retournes et tu me le dis:
au revoir, au revoir cœur ... au revoir, au revoir cœur ???
Je m'habituais au bruit de cet endroit.,
à la hâte, les moteurs et les cris dans les rues,
Je ne pensais plus tant au bruit de la mer
cela m'a réconforté quand il n'y avait pas d'autre personne.
Maintenant, il semble que le monde se met en colère
et les gens dans la rue n'écoutent plus la raison.
Pourquoi tu te retournes et tu me le dis:
au revoir, au revoir cœur ... au revoir, au revoir cœur …
au revoir, au revoir cœur ... au revoir, au revoir cœur ???