Defeater — Paroles et traduction des paroles de la chanson The City By Dawn

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « The City By Dawn » de Defeater.

Paroles

rain fell hard
chalk it up to a failure.
push through the cold weather.
racing heart,
slow the beat,
no one knows,
just push through the deadbeats,
junkies, liars and cutthroats.
the same walk, the same pier.
no one’s going to remember him here.
«just walk until you reach those long steel tracks.»
that old familiar sting, the memories of rivalry.
years passed and it’s still here.
the same dirt, same rails, same fear.
and all the years of giving in rushed through his head again.
with no loss to match his gain,
he rolled on to hop that train.
rain fell hard.
chalk the miles from his failure.
trees sway with the weather.
racing heart, skips a beat.
every crossed town line is relief.
with no money and no name,
state lines, borders rivers are all the same.
the city by dawn, a stranger with no history comes.
«just rest your head where the sun sets.
fade out at sun down.
fade out at sun down.
well fade out.»

Traduction des paroles

la pluie est tombée fort
la craie jusqu'à une défaillance.
poussez à travers le temps froid.
la course du cœur,
ralentir le rythme,
nul ne le sait,
il suffit de pousser à travers les deadbeats,
junkies, menteurs et cutthroats.
la même promenade, la même jetée.
personne ne se souviendra de lui ici.
"il suffit de marcher jusqu'à ce que vous atteignez ces longues pistes d'acier.»
cette vieille piqûre familière, les souvenirs de la rivalité.
les années ont passé et il est toujours là.
la même saleté, les mêmes rails, la même peur.
et toutes les années de céder se sont précipitées à nouveau dans sa tête.
sans perte pour égaler son gain,
il a roulé pour sauter ce train.
la pluie est tombée dur.
craie les miles de son échec.
les arbres se balancent avec le temps.
coeur de course, saute un battement.
chaque ligne de ville franchie est un soulagement.
avec pas d'argent et pas de nom,
les lignes d'état, les frontières les rivières sont toutes les mêmes.
la ville à l'aube, un étranger sans histoire.
"repose ta tête là où le soleil se couche.
fondu au soleil.
fondu au soleil.
bien fondu.»