Даша Суворова — Paroles et traduction des paroles de la chanson К дому твоему
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « К дому твоему » de Даша Суворова.
Paroles
Политики сходят с ума, на улицах люди кричат.
Запутанные их дела, и смотрят глаза в никуда.
Сердце мое не стучит ритмами чуждыми мне.
Хочется мне высоты и, чтобы подняться во сне.
Строчки пишу по ночам, дома их слышат друзья.
Слезы текут по глазам. Город, так больше нельзя.
А я бегу! К дому твоему, к дому твоему.
А я бегу! К дому твоему, ну, к дому твоему.
За окнами новости дня, машины в квартиру гудят.
Тревожно разбудят меня, и что-то невнятно твердят.
Ветер мне строчки принес, почерком сорным пишу.
В песнях своих не всерьез я только тебе расскажу.
Голос ночных фонарей сказками улиц молчит.
Дверь мне открой поскорей, и, если он вдруг постучит.
А я бегу! К дому твоему, к дому твоему.
А я бегу! К дому твоему, ну, к дому твоему.
Бегу! Бегу! Бегу!
Бегу! Бегу! Бегу!
Политики сходят с ума, на улицах люди кричат.
Запутанные их дела, политки сходят…
А я бегу! К дому твоему, к дому твоему.
А я бегу! К дому твоему, ну, к дому твоему.
Бегу! Бегу! Бегу!
Бегу! Бегу! Бегу!
Traduction des paroles
Les politiciens deviennent fous, les gens crient dans les rues.
Leurs affaires sont embrouillées, et ils regardent leurs yeux nulle part.
Mon cœur ne Bat pas avec des rythmes étrangers à moi.
Je veux de la hauteur et de monter dans un rêve.
J'écris des lignes la nuit, des amis les entendent à la maison.
Les larmes coulent dans les yeux. La ville, on ne peut plus faire ça.
Je cours! À ta maison, à ta maison.
Je cours! À ta maison, Eh bien, à ta maison.
Derrière les fenêtres des nouvelles du jour, les voitures dans l'appartement bourdonnent.
Ils me réveillent anxieusement, et ils me disent quelque chose.
Le vent m'a apporté des lignes, j'écris avec une mauvaise écriture.
Dans mes chansons, je ne te le dirai pas sérieusement.
La voix des lanternes de nuit dans les contes de fées des rues est silencieuse.
Ouvre-moi la porte dès qu'il frappe.
Je cours! À ta maison, à ta maison.
Je cours! À ta maison, Eh bien, à ta maison.
Je cours! Je cours! Je cours!
Je cours! Je cours! Je cours!
Les politiciens deviennent fous, les gens crient dans les rues.
Emmêlés par leurs affaires, les politiciens s'en vont…
Je cours! À ta maison, à ta maison.
Je cours! À ta maison, Eh bien, à ta maison.
Je cours! Je cours! Je cours!
Je cours! Je cours! Je cours!