Dame Joan Sutherland — Paroles et traduction des paroles de la chanson Delibes: Lakmé / Act 1 - "Viens, Mallika, ... Dôme épais"

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Delibes: Lakmé / Act 1 - "Viens, Mallika, ... Dôme épais" » de Dame Joan Sutherland.

Paroles

Посмотри, о Маллика,
над священным ручьём
льян роскошные своды
наклонились шатром,
и, катя свои воды,
пенью птичек, журча,
вторит говор ручья.
Маллика
Блаженный миг!
Я вижу, счастье заиграло,
затрепетало:
в очах твоих
читаю я, что скрыто в них
от всех других.
О, святой приют,
где всегда цветут
розы, свесясь над рекой.
Нас она, журча,
в светлый час утра
манит хладною водой.
В мирной тишине
по светлой реке
быстро поплывём
мы вдвоём!
Лакме
О приют,
где цветут
розы, свесясь над рекой.
Нас она
в час утра
манит хладною водой.
В тишине
по реке
поплывём
мы вдвоём!
Лакме и Маллика
В волны пускаясь смелее,
о, плывём же скорее…
Маллика
В тот мирный приют,
где птички поют,
ах, птички поют
там звучнее!
Лакме
В мирный приют,
где воды свежее.
Там воды свежее!
Там звучнее!
Ах, отчего моё сердце сжимает
такая тоска
всякий раз, как меня
мой отец оставляет,
в их город один уходя?!
Маллика
О, чтоб его хранил Ганеша вечно!
Пойдём к реке, где с резвою волной
играют лебеди беспечно, —
там лотос сломим голубой.
Лакме
Да, где играют лебеди беспечно,
сорвём мы лотос голубой.
Маллика
О, святой приют,
где всегда цветут
розы, свесясь над рекой.
Нас она, журча,
в светлый час утра
манит хладною водой.
В мирной тишине
по светлой реке
быстро поплывём
мы вдвоём!
Лакме
О приют,
где цветут
розы, свесясь над рекой.
Нас она
в час утра
манит хладною водой.
В тишине
по реке
поплывём
мы вдвоём!
(Они медленно подходят к лодке, привязанной в тростниках. Садятся в неё и плывут вниз по реке. Издали доносятся звуки их удаляющихся голосов.
Слышатся взрывы смеха. Появляется миссис Бентсон.)

Traduction des paroles

Regarde, o Mallika.,
au-dessus du ruisseau sacré
les voûtes Llanes
la tente penchée,
et rouler ses eaux,
Peña Birds, jurcha,
le ruisseau fait écho.
Mallika
Le bienheureux instant!
Je vois que le bonheur a joué,
Tremblay:
à tes yeux
je lis ce qui est caché en eux
de tous les autres.
Oh, le Saint refuge,
où fleurissent toujours
des roses suspendues au-dessus de la rivière.
Nous, elle, murmure,
à l'heure de la lumière du matin
il attire l'eau froide.
Dans un silence paisible
le long de la rivière claire
on va nager vite.
nous sommes ensemble!
Lakmé
À propos de l'abri,
où fleurissent
des roses suspendues au-dessus de la rivière.
Nous elle
à une heure du matin
il attire l'eau froide.
Dans le silence
le long de la rivière
nageons
nous sommes ensemble!
Lakmé et Mallika
Dans les vagues se lancer plus audacieux,
Oh, nageons vite.…
Mallika
Dans ce refuge paisible,
où les oiseaux chantent,
ah, les oiseaux chantent
là звучнее!
Lakmé
Dans un refuge paisible,
où l'eau est fraîche.
Il y a de l'eau fraîche!
Là звучнее!
Ah, pourquoi mon cœur serre-t-il
un tel désir
à chaque fois, comme moi
mon père quitte,
dans leur ville seul en partant?!
Mallika
Que Ganesha le garde pour toujours!
Allons à la rivière, où avec une vague fringante
jouer les cygnes avec insouciance, —
il y a un Lotus qui brise le bleu.
Lakmé
Oui, où les cygnes jouent avec insouciance,
nous arracherons le Lotus bleu.
Mallika
Oh, le Saint refuge,