Corvus Corax — Paroles et traduction des paroles de la chanson Rabenballade

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Rabenballade » de Corvus Corax.

Paroles

Als ich einst ging im Morgengrauen
Kam ich an einem alten Baum
Drei schwarze Raben sassen da.
So Leute hört, was da geschah.
So Leute hört, was da geschah.
Der eine sprach: «Gefährte mein,
wo soll die nächste Mahlzeit sein?
Da hinterm Wald auf grünem Feld
ruht unter seinem Schild ein Held,
ruht unter seinem Schild ein Held.
Und auch sein Hund der liegt nicht fern.
Er hält die Wacht bei seinem Herrn.
Sein Falke kreiset auf dem Plan,
kein Vogel wagt es, sich zu nah’n,
kein Vogel wagt es, sich zu nah’n.
Da kommt zu ihm ein zartes Reh:
'Ach dass ich meinen Liebsten seh' !'
Sie hebt sein Haupt, vom Blut so rot,
der Liebste, den sie küsst, war tot.
Der Liebste, den sie küsst, war tot.
Sie gräbt sein Grab im Morgenrot,
am Abend war sie selber tot.
Ach grosser Gott, uns allen gib,
solch' Falken, solchen Hund, solch' Lieb'
solch' Falken, solchen Hund', solch' Lieb'."

Traduction des paroles

Quand je suis allé une fois à L'aube
Je suis arrivé à un vieil arbre
Trois corbeaux noirs étaient assis là.
Ainsi les gens entendent ce qui s'est passé.
Ainsi les gens entendent ce qui s'est passé.
L'un dit: "compagnon de mon,
où doit être le prochain repas?
Derrière la forêt sur un terrain vert
repose sous son Bouclier un Héros,
repose sous son bouclier un héros.
Et même son chien qui n'est pas loin.
Il garde la garde auprès de son seigneur.
Son faucon circulaire sur le Plan,
aucun oiseau n'ose se rapprocher,
aucun oiseau n'ose s'approcher.
Un cerf tendre vient à lui:
'Oh que je vois mon bien-aimé'!'
Elle soulève sa tête, si rouge du sang,
le plus cher qu'elle embrasse était mort.
Le plus cher qu'elle embrasse était mort.
Elle creuse sa tombe dans le rouge du matin,
le soir même, elle était morte.
Oh grand Dieu, Donne-nous à tous,
tel 'faucon, tel chien, tel'cher'
tel 'faucon, tel chien', tel 'cher'."