Corvus Corax — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ougenweyde

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ougenweyde » de Corvus Corax.

Paroles

Nu ist der küele winder gar zergangen,
diu naht ist kurz, der tac beginnet langen,
sich hebet an ein wünneclichiu zit
diu all der werlde vreude giht
baz gesungen nie der vogel e noch sit.
Komen ist uns eine liehtiu Ougenweyde
man siht der rosen wunder uf der heide,
die bluomen dringent durch das gras
wie schone ein wise getouwet was,
da mir min geselle zeinem kranze las!
Der walt hat siner grise gar vergezzen,
der meie ist uf ein grüenez zwi gesezzen,
er hat gewunnen loubes vil,
bint dir balde, trutgespil
du weist wol, daz ich mit einem ritter wil.
Daz gehörte der mägde muoter tougen
sie sprach «behalte hinne vür din lougen.
din wankelmuot ist offenbar
wint ein hüetel um din har.
du muost an die dinen wat, wilt an die schar.
«Muoter min wer gap iu daz ze lehen,
daz ich iuch miner waete solde vlehen?
dern gespunnet ir nie vadem.
lazet ruowen solhen kradem.
wa nu slüzzel? sliuz uf balde mir das gadem.»
Diu wat diu was in einem schrin versperret.
daz wart bi einem staffel uf gezerret.
die alte ir leider nie gesach
do daz kint ir kisten brach,
do gesweic ir zunge, daz si niht ensprach.
Dar uz nahm si daz röckel also balde.
daz was gelegen in maniger kleinen valde.
ir gürtel was ein rieme smal
in des han von Riuwendal
warf diu stolze maget ir gickelvehen bal

Traduction des paroles

Le winder de küele a même été brisé,
diu couture est court, l'tac beginnet longue,
se levez à un wünneclichiu zit
diu de tous werlde vreude giht
baz n'a jamais chanté l'oiseau e ni sit.
Komen nous a prêté une Ougenweyde
l'homme des roses miracle et de la bruyère,
les bluomes pressent à travers l'herbe
comme schone un wise getouwet ce que,
comme min compagnon zeinem me lisait des couronnes!
Walt a siner grise n'vergezzen,
le meie est ouf un grüenez entre gesezzen,
il a gagné loubes vil,
bint te serin, trutgespil
vous dites wol, Daz moi avec un chevalier wil.
Daz appartenait à des servantes de muoter tougen
elle dit: "Garde hinne vür DIN lougen.
din wankelmuot est apparemment
sais un hüetel pour din har.
tu es muost aux dinen wat, wilt à la foule.
«Muoter min qui pac iu daz ze fief,
daz je iuch miner waete salaires vlehen?
dern filé ir jamais vadem.
lazet ruowen solhen kradem.
wa nu slüzzel? sliuz uf serin me le gadem.»
Diu Wat diu ce qui est bloqué dans un cri.
daz étiez bi une saison de ouf gezerret.
le vieux ir malheureusement jamais vu
do Daz Kint ir boîtes cassé,
do gesweic ir langue, daz si niht enlangue.
Dar uz prit si Daz röckel donc balde.
daz ce qui est situé à maniger petit valde.
ir ceinture quoi une rieme smal
dans le han de Riuwendal
jeta diu fier maget ir gickelvehen bal