Coenie De Villiers — Paroles et traduction des paroles de la chanson Stalag 17

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Stalag 17 » de Coenie De Villiers.

Paroles

Hy is 'n oorlogsveteraan wat die verskrikking van die
Stalag 17 kamp oorleef het deur aan 'n besonderse
Herinnering vas to kleef: 'n groep sigeuners het buite die
Kamp verbygetrek. Hy het gesien hoe die sigeunermeisie
In haar rooi rok die dans van die sigeuners, die czarda
Dans. Sy was onbereikbaar vér anderkant die rolle
Doringdraad; hier binne was dit slegs sneeu wat oor
Die barakke neersif. Nou is hy oud en vergete; saans pak
Hy sy medaljes uit op die bed. In sy klein woonstelletjie
Hoog bo die besige strate van Hillbrow dink hy aan haar
Die sigeunerin van Stalag 17
Hoog bo die stad
Woon 'n man oorspronkilk uit Daljosafat
Met net 'n stoel en 'n bed en medaljes wat
Herinner aan dae lank vervloë
Lank reeds versoen
Met die pyn en sy pensioen
'n veteraan van digby tagtig jaar
Se oorlog en vrede
En soms as hy staar
Deur die rookbeleë skemer waar
Die aandverkeer 'n halssnoer bind
Deur die stad se donker labrint
(koor)
Dink hy aan Stalag 17
Waar hy eens deur die draad
'n sigeunerin kon sien
Wat soos 'n bloedvlek teen
Die somber woud se sneeu
'n laaste czarda dans…
Die foto vergeel
Maar sy naam bly stees 'n belangrike deel
Van 'n ou en 'n byna vergete verhaal
Wat vertel van oorlog en vrede
Deur die donker beleër speel hy solitêr
Om die gedagtes te keer wat telkens dwing
Om deur sy skanse te dring
En die spel te verbreek
En soms as hy tuur
Deur die masker van die donker uur
Word die stad se lig 'n firmament
Maar die flikkering bly onbekend
(koor)

Traduction des paroles

Il est un oorlogsveteraan que l'horreur de la
Stalag 17 camp survécu par un spécial
Rappel collé à cleave: un groupe de gitans en dehors de la
Camp passé. Il a vu comment le sigeunermeisie
Dans sa robe rouge la danse des gitans, la czarda
Danser. Elle était inaccessible au delà des rôles
Fil de fer barbelé; ici, à l'intérieur, il n'y avait que de la neige
La caserne de tamisage vers le bas. Maintenant, il est vieux et oublié; pack de nuit
Il a pris ses médailles sur le lit. Dans son petit woonstelletjie
Au dessus des rues animées de Hillbrow pense qu'il lui a dit
Le sigeunerin du Stalag 17
En haut de la ville
Vivre un homme oorspronkilk de Daljosafat
Avec juste une chaise et un lit, et des médailles qui
Réminiscence de jours passés
Longtemps été réconciliés
Avec la douleur et sa pension
Un vétéran de près de quatre-vingts ans
La guerre et la paix
Et parfois comme il regardait fixement
Par le crépuscule rookbeleë où
Le aandverkeer un collier lié
À travers le labyrinthe sombre de la ville
(Chorus)
Il était au Stalag 17
Où il une fois par le fil
Un sigeunerin pouvait voir
C'est comme un bloedvlek contre
La neige de la forêt sombre
Une dernière danse czarda…
La photo jaunie
Mais son nom reste stees une partie importante
D'un vieux conte presque oublié
Qui parle de la guerre et de la paix
Par le jeu Sombre assiégé il solitêr
Aux pensées aux temps qui forcent souvent
Par ses remparts pour pénétrer
Et le jeu à briser
Et parfois comme il regarde
Par le masque de l'heure sombre
La lumière de la ville un firmament
Mais le scintillement reste inconnu
(Chorus)