Clannad — Paroles et traduction des paroles de la chanson Tá' Mé Mo Shuí

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Tá' Mé Mo Shuí » de Clannad.

Paroles

TЎ m© mo shu­ і d`(c)irigh`n ghealach ar (c)ir
Ag cur tein-e s­os-go buan is Ў fadі go g (c)ar
TЎ bunadh a` t­ `na lu­ is tЎ mise liom f (c)in
TЎ na coiligh ag glaoch `san saol `na gcodladh ach m© I am sitting up since the moon arose last night
Putting down a fire again and again and keeping it lit
The family is in bed and here am I by myself,
The cocks are crowing and the country is asleep but me.
`Sheacht mh`anam d (c)ag do bh (c)al do mhala is do ghrua
Do shєil ghorm ghl (c)-gheal fЎr thr (c)ig m© sionnach na lєb
Le cumha do dhiaidh n­ l (c)ir dom an bealach a shiєil
Is a charaid mo chl (c)ibh tЎ na sl (c)ibhte `dul idir m (c)`s tє
I love your mouth, your eyebrows and your cheeks
Your bright blue eyes for whose sake I stopped hunting the wily fox
In longing for you I cannot see to walk the road
Friend of my bosom, the mountains lie between me and you.
Deiridh lucht l (c)inn gur claoite an galar an grЎ
Char admhaigh m© © is © `ndiaidh mo chro­ istigh a chrЎ
Aicid rі-gh (c)ar, faraor nЎr sheachain m© ­
Is go gcuireann s­ arraing is c (c)ad go g (c)ar tr­ cheart-lЎr mo chro­
Learned men say that love is a fatal sickness
I never admitted it until now that my heart is broken:
It’s a very painful illness, alas, I have not avoided it,
And it sends a hundred arrows through the core of my heart.
Casadh bean-ts­ dom th­os ag Lios Bh (c)al an Átha
D`fhiafraigh m© di an scaoilfeadh glas ar bith grЎ
Is © dєirt s­ gos ­seal i mbriathra soineannta sЎimh
«An grЎ a th (c)id fЎn chro­ n­ scaoiltear as © go brЎth»
I met a fairy woman at the Rath of Beal an Atha
I asked her would any key unlock the love in my heart
And she said in soft simple language
«When love enters the heart it will never be driven from it».

Traduction des paroles

TY m© mo shu і D ' (c)irigh'n ghealach ar (c) ir
Ag cur tein-e sos-aller buan est Ў fadi aller en g (c)ar
TY bunadh un` t `na lu est tY mise liom f (c)dans
TY na coiligh ag glaoch 'san saol' na gcodladh ach M© je suis assis depuis que la Lune est apparue hier soir
Éteindre un feu encore et encore et le garder allumé
La famille est au lit et me voici toute seule,
Les bites chantent et le pays dort sauf moi.
`Sheacht mh'anam d (c)ag ne bh (c)al ne mhala est de ne ghrua
Do shilil ghorm ghl (c)-gheal fYr thr (c)ig M© sionnach na LBB
Le cumha do dhiaidh n l (c)ir dom an bealach a shiilil
Est un charaid mo chl (c)ibh TY na SL (C) ibhte "dul idir M (c)" s tє
J'aime ta bouche, tes sourcils et tes joues
Tes yeux bleus brillants pour qui j'ai arrêté de chasser le renard rusé
Dans le désir de vous Je ne vois pas marcher sur la route
Ami de mon sein, les montagnes se trouvent entre moi et toi.
Deiridh lucht L (c)inn gur claoite an galar an grY
Char admhaigh M© © is © `ndiaidh mo chro istigh a chrY
Aicid ri-gh (c)ar, faraor nYr sheachain m©
Est go gcuireann s arraing est c (C) ad go g (c)ar TR cheart-lYr Mo chro
Savants disent que l'amour est une maladie mortelle
Je ne l'ai jamais admis jusqu'à présent que mon cœur est brisé:
C'est une maladie très douloureuse, hélas, je ne l'ai pas évitée,
Et il envoie une centaine de flèches à travers le cœur de mon cœur.
Casadh bean-ts dom thos ag Lios Bh (c)al An Átha
D'hiafraigh m© di an scaoilfeadh glas ar bith grY
Is © dirtirt s Gos seal i mbriathra soineannta symh
«An grY a th (c)id Fyn chro n scaoiltear as © go brYth»
J'ai rencontré une fée au Rath de Beal an Atha
Je lui ai demandé si une clé débloquerait l'amour dans mon cœur
Et elle a dit dans un langage doux et simple
"Quand l'amour entre dans le cœur, il n'en sera jamais chassé».