Christy Moore — Paroles et traduction des paroles de la chanson Song Of Wandering Aongus
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Song Of Wandering Aongus » de Christy Moore.
Paroles
I wish out to the hazel wood
Because a fire was in my head
And I cut and peeled a hazel wand
And hooked a berry with a thread
And when white moths were on the wing
And moth-like stars were flickering out
I dropped a berry in a stream
And caught a little silver trout.
When I had laid it on the floor
I went to blow the fire aflame
But something rustled on the door
And someone called me by by name.
It had become a glimmering girl
With apple blossoms in her hair
Who called me by my name and ran
And faded through the brightening air.
Though I am old with wandering
Through hollow lands and hilly lands
I will find out where she has gone
And kiss her lips and take her hands
And walk among long dappled grass
And pluck till time and times are done
The silver apples of the moon,
The golden apples of the sun
Traduction des paroles
Je souhaite au bois de noisetier
Parce qu'un feu était dans ma tête
Et j'ai coupé et épluché une baguette de noisetier
Et accroché une baie avec un fil
Et quand les mites blanches étaient sur l'aile
Et les étoiles ressemblant à des mites scintillaient
J'ai laissé tomber une baie dans un ruisseau
Et j'ai attrapé une petite truite argentée.
Lorsque j'avais posé sur le sol
Je suis allé souffler le feu
Mais quelque chose bruissait sur la porte
Et quelqu'un m'a appelé par mon nom.
C'était devenu une fille scintillante
Avec des fleurs de pommier dans ses cheveux
Qui m'a appelé par mon nom et a couru
Et s'est évanoui à travers l'air éclaircissant.
Bien que je sois vieux avec l'errance
À travers des Terres creuses et des terres vallonnées
Je trouverai où elle est allée
Et embrasse ses lèvres et prends ses mains
Et marcher parmi de longues herbes tachetées
Et cueillir jusqu'à ce que le temps et les temps sont faits
Les pommes d'argent de la Lune,
Les pommes d'or du soleil