Chitãozinho & Xororó — Paroles et traduction des paroles de la chanson A Colheita
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « A Colheita » de Chitãozinho & Xororó.
Paroles
Quando o cansaço do trabalho sem descanso,
de grossos calos amarelam sua mãos, o lavrador quer
transformar o verde em flor, e ver a flor se transformar em grão,
se de chorar Deus se lembrou durante o ano,
e o seu pranto se fez chuva sobre o chão,
O lavrador já se prepara pra colheita,
sorrindo vê que seu suor não foi em vão
E a colheita que encheu a tulha
Da tulha o grão para cidade vai
A terra dorme e ele não descança sempre na esperança
de colher bem mais.
Para colher o plantou com seu trabalho,
O lavrador leva pro eito o mutiram,
A sacaria e trazida aos carreadores,
e pra cidade quem transporta é o caminhão,
Com o dinheiro ele vai pagar o banco não sobra nada
E ele espera outro verão.
Assim pensando o lavrador vai para a roça,
Arar a terra para nova plantação.
E a colheita que encheu a tulha,
Da tulha o grão para cidade vai.
A terra dorme e ele não descança
sempre na esperança de colher bem mais.
Entra colheita e sai colheita
e nunca morre, a esperança deste homem do sertão
Chegando ao fim do carreador do seu destino
de sua luta não sobrou nem um tustão
um simples nome fica em seu último leito
E tanto faz se era Antonio ou João,
ninguém se lembra de quem só viveu pra terra
e que um dia acabou virando chão.
E a colheita que encheu a tulha
Da tulha o grão para cidade vai
A terra dorme ele não descança
Sempre na esperança de colher bem mais.
A terra dorme e ele não descança
Sempre na esperança de colher bem mais.
Traduction des paroles
Lorsque la fatigue du travail sans repos,
des callosités épaisses jaunissent vos mains, Le Laboureur veut
tournez le vert en fleur, et voyez la fleur se transformer en grain,
si de pleurer Dieu se souvint pendant l'année,
et ses pleurs devinrent de la pluie sur le sol,
L'agriculteur se prépare déjà à la récolte,
souriant voit que sa sueur n'était pas en vain
Et la récolte qui a rempli le tulle
De tulha le grain à la ville va
La Terre dort et il ne descend pas toujours dans l'espoir
pour récolter beaucoup plus.
Pour récolter le planté avec son travail,
L'agriculteur prend pro eito le mutiram,
Le sacaria et apporté aux transporteurs,
et à la ville qui porte est le camion,
Avec l'argent il va payer la banque il n'y a plus rien
Et il attend d'un autre été.
Donc en pensant que le fermier va au champ,
Labourer la terre pour une nouvelle plantation.
Et la récolte qui a rempli le tulle,
De tulha le grain à la ville va.
La Terre dort et il ne descend pas
toujours dans l'espoir de récolter beaucoup plus.
La récolte entre et la récolte sort
et ne meurt jamais, l'espoir de cet homme de l'arrière-pays
Atteindre la fin du porteur de votre destin
de sa lutte il n'y avait plus un seul bruit sourd
un nom simple se trouve sur votre dernier lit
Et que ce soit Antonio ou John,
personne ne se souvient qui a seulement vécu à la terre
et qu'un jour a fini par se tourner vers le sol.
Et la récolte qui a rempli le tulle
De tulha le grain à la ville va
La Terre dort il ne descend pas
Toujours dans l'espoir de récolter beaucoup plus.
La Terre dort et il ne descend pas
Toujours dans l'espoir de récolter beaucoup plus.