Celtic Woman — Paroles et traduction des paroles de la chanson Si Do Mhaimeo I
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Si Do Mhaimeo I » de Celtic Woman.
Paroles
'S do mhaimeo, 's do mhaimeo
'S do mhaimeo cailleach an airgid
'S do mhaimeo Bhail' Iorrais Mhir
'S chuir-feadh s cist 'r bhithre Chois Fharraige
'bhFeicfesa 'n «steam» 'ga'l siar Tin U Loing'
'S na rotha gh’l timpeall siar na ceathrna
Caithfeadh s’nstiir naoi n-uair'ar a cl
'S n choinneodh s sil le cailleach an airgid
'Measann t 'bpsfa, 'measann t 'bpsfa
'Measann t 'bpsfa cailleach an airgid?
T 's a’m nach 'bpsfa, t 's a’m nach 'bpsfa
Mar t s r-g 'gus dlfadh s’n t-airgead
'S gairid go 'bpsfa, 's gairid go 'bpsfa
'S gairid go 'bpsfa beirt ar an mbaile seo
'S gairid go 'bpsfa, 's gairid go 'bpsfa
San Shamais Mhir agus Mire N Chathasaigh
(Chorus twice)
English Translation
She’s your granny, she’s your granny
She’s your granny, the hag with the money
She’s your granny from the town of Iorrais Mr And she would put coaches on the roads of Cois Farraige
If you’d see the steam boat going past Tin U Loing'
And the wheels turning speedily at her flanks
She’d scatter the store nine times to the rear
But she never keeps pace with the hag with the money
Do you reckon he’d marry, do you reckon he’d marry
Do you reckon he’d marry the hag with the money?
I know he’ll not marry, I know he’ll not marry
Because he’s too young and he’ll drink the money
We’ll soon have a wedding, we’ll soon have a wedding
We’ll soon have a wedding by two in the village
We’ll soon have a wedding, we’ll soon have a wedding
Between San Samais Mr and Mire N Chathasaigh
(Chorus twice)
Traduction des paroles
'S ne mhaimeo, 's ne mhaimeo
'S ne mhaimeo cailleach un airgid
'S do mhaimeo Bhail' Iorrais Mhir
"S chuir-feadh s cist' R bhithre choix Fharraige
'bhFeicfesa 'n «vapeur»" ga l isea Tin U Loing'
"S na rotha gh'l timpeall siar na ceathrna
Caithfeadh s'nstiir naoi n-uair'ar a cl
S n choinneodh sil le cailleach an airgid
'Measann t 'bpsfa, 'measann t 'bpsfa
'Measann t 'bpsfa cailleach un airgid?
T'es a'm nach 'bpsfa, t'es a'm nach' bpsfa
Mar t S r-g ' Gus dlfadh s'n t-airgead
'S gairid aller" bpsfa, 's gairid aller" bpsfa
'S gairid aller" bpsfa beirt ar un mbaile seo
'S gairid aller" bpsfa, 's gairid aller" bpsfa
San Shamais Mhir agus Mire n Chathasaigh
(Refrain deux fois)
Traduction En Anglais
C'est ta grand-mère, c'est ta grand-mère
C'est ta grand-mère, la sorcière avec l'argent
Elle est votre grand mère de la ville de Iorrais Mr et elle mettrait des entraîneurs sur les routes de Cois Farraige
Si vous pouviez voir le bateau à vapeur passer devant Tin U Loing'
Et les roues tournant rapidement sur ses flancs
Elle dispersait le magasin neuf fois à l'arrière
Mais elle ne suit jamais le rythme de la sorcière avec l'argent
Tu crois qu'il se marierait, tu crois qu'il se marierait
Tu crois qu'il épouserait la sorcière avec l'argent?
Je sais qu'il ne se mariera pas, je sais qu'il ne se mariera pas
Parce qu'il est trop jeune et qu'il va boire l'argent
Nous aurons bientôt un mariage, nous allons bientôt avoir un mariage
Nous allons bientôt avoir un mariage par deux dans le village
Nous aurons bientôt un mariage, nous allons bientôt avoir un mariage
Entre San Samais Mr et Mire n Chathasaigh
(Refrain deux fois)