Catalin Josan — Paroles et traduction des paroles de la chanson D'estate
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « D'estate » de Catalin Josan.
Paroles
sotto le stelle al buio a fare l’amore
o in riva al mare sotto i raggi del sole,
tra diecimila sguardi senza pudore, pudore, pudore.
quando ti giri e ti rigiri nell’acqua
mentre ti allunghi nuda sopra la spiaggia
con il costume ricoperto di sabbia, di sabbia, di sabbia.
i desideri si trasformano in sogni
dentro le pagine di un libro che sfogli
se all’improvviso accendi un fuoco dentro di te.
quando il sorriso che hai dipinto sul volto,
somiglia a un’onda che ti sbatte addosso
mentre il calore si espande dentro di te.
e vuoi baciarmi per mai più ricordare
quel brutto inverno che ti ha fatta star male
quando in silenzio ti ho sentita tremare, tremare per me.
nel cielo azzurro del più bello dei sogni
ci sei tu quando all’improvviso ti spogli,
poi ti avvicini, abbassi gli occhi e mi mordi, mi mordi, mi mordi.
quando trasformi i tuoi silenzi in parole,
il giorno dopo non ricordi per ore
ma che ho rinchiuso nel cuore dentro di me.
e avevo i brividi in quei giorni speciali
quando ridevi e forte a me ti abbracciavi,
non potrò mai più cancellarli dentro di me.
D’estate non vuoi ammettere che già stai godendo,
cerchi un motivo e non lo trovi ma in fondo è meglio,
le stelle illuminano il cielo la notte cadendo, cadendo, cadendo
nel mare
e i desideri si trasformano in sogni
dentro le pagine di un libro che sfogli
se all’improvviso accendi un fuoco dentro di te.
e avevo i brividi in quei giorni speciali
quando ridevi e forte a me ti abbracciavi,
non potrò mai più cancellarli dentro di me.
d’estate, d’estate, d’estate.
Traduction des paroles
sous les étoiles dans le noir faire l'amour
ou par la mer sous les rayons du soleil,
parmi dix mille regards sans modestie, modestie, modestie.
lorsque vous tournez et tournez dans l'eau
pendant que vous étirez nu sur la plage
avec le costume recouvert de sable, sable, sable.
les désirs se transforment en rêves
à l'intérieur des pages d'un livre que vous parcourez
si vous allumez soudainement un feu à l'intérieur de vous-même.
quand le sourire peint sur le visage,
on dirait une vague qui vous frappe
comme la chaleur se développe à l'intérieur de vous.
et tu veux m'embrasser pour ne jamais t'en souvenir
ce mauvais hiver qui t'a rendu malade
quand en silence je t'ai entendu trembler, trembler pour moi.
dans le ciel bleu du plus beau des rêves
tu es là quand tu te déshabilles soudainement,
puis tu montes, tu baisses les yeux et tu me mords, tu me mords, tu me mords.
quand vous transformez vos silences en mots,
le lendemain vous ne vous souvenez plus pendant des heures
mais que j'ai enfermé dans mon cœur.
et j'ai eu des frissons lors de ces journées spéciales
quand tu as ri et que tu m'as serré dans tes bras,
Je ne pourrai plus jamais les effacer en moi.
En été vous ne voulez pas admettre que vous appréciez déjà,
vous cherchez une raison et vous ne la trouvez pas mais c'est mieux,
les étoiles illuminent le ciel la nuit tombant, tombant, tombant
dans la mer
et les désirs se transforment en rêves
à l'intérieur des pages d'un livre que vous parcourez
si vous allumez soudainement un feu à l'intérieur de vous-même.
et j'ai eu des frissons lors de ces journées spéciales
quand tu as ri et que tu m'as serré dans tes bras,
Je ne pourrai plus jamais les effacer en moi.
l'été, l'été, l'été.