Carpe Noctem — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ars Moriendi
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ars Moriendi » de Carpe Noctem.
Paroles
ii. i. Mara á brjósti mér
hlær
strýkur mér um stjarfan vanga
ii. Svefndauður
andvaka
hvít gríma lögð á andlit mitt
iii. Svartur eldur
logar úr brjósti mér
ég reyni að öskra
en maran hlær
iv. kaldar hendur, kaldar klær
toga þig niður
drukknaðar sálir, örvona
toga dýpra og dýpra
v. Jarðarfararmold
skríður um þig, skríður inn í þig
lifandi étur þig dauðan
iðandi ormar iðrast
vi. Þrútið hræ gall storknaðir vessar
blómstraðu
skinn og bein, skinn og vein
skorpnar varir berar tennur
vii. Sem ljár fellir korn
og naðra hleypir ham
rotnar af mér
aur jarðar
viii. Við beinaströnd
situr jötna far
ferjan dökka
bíður mín
ix. Ég slít úr höfði mér
ríf af himnum ofan
blóðugt fargjald
silfrað ennitungl
x. Haturs fljót
ólgandi stormur
nístandi öldurót
það kallar, það hvíslar
xi. Dregur mig nær
Dregur mig nær!
Dregur mig…
xii. Óminnisvatn
hreinsar morkinn huga
þyngsli mörunnar
af mér létt
xiii. Ég geng
um aldir alda
meðal hinna
gleymdu dauðu
xiv. Bein mín gulnuð
ég hósta
ryki og mold
ég dreg andann á ný
xv. Grafardróttinn!
Ég ákalla þig!
xvi. Láttu mig lausan!
Veittu mér dauðann!
xvii. Hún situr mig enn
þung á brjósti
og hlær holum tóni
xviii. Ormétinn
maðkaþvagan titrar
í takt
við hjartslátt minn
xix. Svartasta ljós!
xx. Stoðir hrynja
auðnin rís
endinum náð
xxi. Dauðrahersir
reisir mig við
yfir föla kúpu
dregur hann andlit mitt
xxii. Hvaða leið
sem við kjósum að feta
er einungis glötun
sem bíður við leiðarenda
Traduction des paroles
ii. j'. Mara sur l'alimentation de moi
rire
m'échappe à propos de stjarfan meadows
II. Svefndauður
blanche
masque blanc placé sur mon visage
iii. Black fire
les flammes de la poitrine moi
J'essaie de crier
mais MARAN rit
IV. mains froides, griffes froides
vous tirer vers le bas
drukknaðar souls, övona
tirer de plus en plus profond
v. Jarðarfararmold
rampe sur toi, rampe à l'intérieur de toi
vivre te mange mort
les serpents bourdonnants se repentent
vi. Þrútið fluides de stockage de Galle de carcasse
floraison
fourrure et OS, fourrure et veine
skorpnar lèvres dents nues
vii. comme la faux s'accroche au grain
et additionneur mode transmissif
pourritures de moi
aur de la terre
viii. Nous beinaströnd
assis des géants de l'extrême
le ferry sombre
m'attend
ix. Je suis hors de ma tête
arracher du ciel
sanglante tarif
ennitungl argenté
X. rivière de la haine
barattage de la tempête
fournaise öldurót
il appelle, il chuchote
xi. Attire-moi plus près
M'attire de plus près!
M'attire…
xii. Óminnisvatn
nettoie l'esprit morkinn
l'étanchéité de mörunnar
de moi la lumière
xiii. je marche
pendant des siècles immémoriaux
parmi les
oubliez les morts
xiv. mes os gulnuð
Je tousse
poussière et moisissure
Je respire de nouveau
xv. Grafardróttinn!
Je fais appel à vous!
xvi. Laissez-moi aller!
Donnez-moi la mort!
xvii. Elle se trouve encore de moi
lourd sur la poitrine
et rit le ton creux
xviii. Ormétinn
maðkaşvagan vibre
en tandem
avec mon battement de coeur
xix. la lumière la plus noire!
xx. Les piliers de l'effondrement
le désert se lève
fin atteinte
xxi. Dauðrahersir
me construire
sur le kúpu pâle
il dessine mon visage
xxii. de toute façon
comme nous choisissons de suivre
est seulement la destruction
en attente à la piste