Carla Bruni — Paroles et traduction des paroles de la chanson At Last The Secret Is Out
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « At Last The Secret Is Out » de Carla Bruni.
Paroles
At last the secret is out,
as it always must come in the end,
the delicious story is ripe to tell
to tell to the intimate friend;
over the tea-cups and into the square
the tongues has its desire;
still waters run deep, my dear,
there’s never smoke without fire.
Behind the corpse in the reservoir,
behind the ghost on the links,
behind the lady who dances
and the man who madly drinks,
under the look of fatigue
the attack of migraine and the sigh
there is always another story,
there is more than meets the eye.
For the clear voice suddenly singing,
high up in the convent wall,
the scent of the elder bushes,
the sporting prints in the hall,
the croquet matches in summer,
the handshake, the cough, the kiss,
there is always a wicked secret,
a private reason for this
Traduction des paroles
Enfin le secret,
comme il doit toujours venir à la fin,
l'histoire délicieuse est mûre à raconter
à dire à l'ami intime;
sur les tasses à thé et dans la place
les langues ont son désir;
les eaux sont encore profondes, ma chère,
il n'y a jamais de fumée sans feu.
Derrière le cadavre dans le réservoir,
derrière le fantôme sur les liens,
derrière la dame qui danse
et l'homme qui boit follement,
sous le regard de la fatigue
l'attaque de la migraine et le soupir
il y a toujours une autre histoire,
il n'y a plus que rencontre l'oeil.
Pour la voix claire tout à coup chanter,
haut dans le mur du couvent,
l'odeur des buissons sureau,
les imprimés sportifs dans le hall,
le croquet correspond en été,
la poignée de main, la toux, le baiser,
il y a toujours un secret méchant,
une raison privée pour cela