Caetano Veloso — Paroles et traduction des paroles de la chanson O Estrangeiro
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « O Estrangeiro » de Caetano Veloso.
Paroles
O pintor Paul Gauguin amou a luz da Baía de Guanabara
O compositor Cole Porter adorou as luzes na noite dela
A Baía de Guanabara
O antropólogo Claude Lévi-Strauss detestou a Baía de Guanabara
Pareceu-lhe uma boca banguela
E eu, menos a conhecera, mais a amara?
Sou cego de tanto vê-la, de tanto tê-la estrela
O que é uma coisa bela?
O amor é cego
Ray Charles é cego
Stevie Wonder é cego
E o albino Hermeto não enxerga mesmo muito bem
Uma baleia, uma telenovela, um alaúde, um trem?
Uma arara?
Mas era ao mesmo tempo bela e banguela a Guanabara
Em que se passara passa passará um raro pesadelo
Que aqui começo a contruir sempre buscando o belo e o Amaro
Eu não sonhei:
A praia de Botafogo era uma esteira rolante de areia branca e óleo diesel
Sob meus tênis
E o Pão de Açúcar menos óbvio possível
À minha frente
Um Pão de Açúcar com umas arestas insuspeitadas
À áspera luz laranja contra a quase não luz, quase não púrpura
Do branco das areias e das espumas
Que era tudo quanto havia então de aurora
Estão às minhas costas um velho com cabelos nas narinas
E uma menina ainda adolescente e muito linda
Não olho pra trás mas sei de tudo
Cego às avessas, como nos sonhos, vejo o que desejo
Mas eu não desejo ver o terno negro do velho
Nem os dentes quase-não-púrpura da menina
(Pense Seurat e pense impressionista
Essa coisa da luz nos brancos dente e onda
Mas não pense surrealista que é outra onda)
E ouço as vozes
Os dois me dizem
Num duplo som
Como que sampleados num Synclavier:
«É chegada a hora da reeducação de alguém
Do Pai, do Filho, do Espírito Santo, amém
O certo é louco tomar eletrochoque
O certo é saber que o certo é certo
O macho adulto branco sempre no commando
E o resto ao resto, o sexo é o corte, o sexo
Reconhecer o valor necessário do ato hipócrita
Riscar os índios, nada esperar dos pretos»
E eu, menos estrangeiro no lugar que no momento
Sigo mais sozinho caminhando contar o vento
E entendo o centro do que estão dizendo
Aquele cara e aquela:
É um desmascaro
Singelo grito:
«O rei está nu»
Mas eu desperto porque tudo cala frente ao fato de que o rei é mais bonito nu
E eu vou e amo o azul, o púrpura e o amarelo
E entre o meu ir e o do sol, um aro, um elo
(«Some may like a soft brazilian singer
But I’ve given up all attempts at perfection»)
Traduction des paroles
Le peintre Paul Gauguin aimait la lumière de la baie de Guanabara
Le compositeur Cole Porter a adoré les lumières de sa nuit
À La Baie De Guanabara
L'anthropologue Claude Lévi-Strauss détestait la baie de Guanabara
Il ressemblait à une bouche Bangla pour lui.
Et moi, moins je la connaissais, plus je l'aimais?
Je suis aveugle de le voir tellement, de l'avoir tant d'étoiles
Ce qui est une belle chose?
L'amour est aveugle
Ray Charles est aveugle
Stevie Wonder est aveugle
Et albino Hermeto ne voit pas très bien
Une baleine, un feuilleton, un luth, un train?
Un ara?
Mais c'était en même temps beau et banguela Guanabara
Dans ce qui se passe passe passera un cauchemar rare
Qu'ici je commence à construire toujours à la recherche du beau et de l'amer
Je n'ai pas de rêve:
La plage de Botafogo était un tapis roulant de sable blanc et de diesel
Sous mes baskets
Et le pain de sucre le moins évident possible
En face de moi
Un pain de sucre aux bords insoupçonnés
À la lumière orange rugueuse contre la presque pas de lumière, presque pas de violet
Sables blancs et mousses
C'était tout ce qu'il y avait alors d'aurora
Derrière mon dos est un vieil homme avec des cheveux dans les narines
Et une fille encore adolescente et très belle
Je ne regarde pas en arrière mais je sais tout
Aveugle à l'intérieur, comme dans les rêves, je vois ce que je désir
Mais je ne veux pas voir le costume noir du vieil homme
Ni les dents presque non violettes de la fille
(Pensez Seurat et pensez impressionniste
Cette chose de lumière dans la Dent Blanche et la vague
Mais ne pensez pas surréaliste que c'est une autre vague)
Et j'entends la voix
Ils me disent
Dans un double son
Comme ça échantillonné dans un Synclavier:
"Le temps est venu pour la rééducation de quelqu'un
Du père, du fils, du Saint Esprit, Amen
Le droit est fou de prendre électrochoc
Le droit est de savoir que le droit est juste
Le mâle adulte blanc toujours dans le commando
Et le reste au reste, le sexe est la coupe, le sexe
Reconnaître la valeur nécessaire de l'acte hypocrite
Grattez les Indiens, rien à attendre des noirs»
Et moi, moins étranger en place qu'en ce moment
Je suis plus seul à marcher compter le vent
Et je comprends le centre de ce qu'ils disent
Ce type et ça:
C'est une réfutation.
Singe cri:
"Le roi est nu»
Mais je me réveille parce que tout se ferme devant le fait que le Roi est plus beau nu
Et je vais aimer le bleu, le violet et le jaune
Et entre mon ir et le soleil, un cerceau, un lien
("Certains peuvent aimer un chanteur brésilien doux
Mais j'ai renoncé à toute tentative de perfection»)