Булат Окуджава — Paroles et traduction des paroles de la chanson Песенка о солдатских сапогах
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Песенка о солдатских сапогах » de Булат Окуджава.
Paroles
Вы слышите, грохочут сапоги, и птицы ошалелые летят.
И женщины глядят из-под руки, вы поняли, куда они глядят?
Вы слышите, грохочет барабан? Солдат, прощайся с ней, прощайся с ней.
Уходит взвод в туман, в туман, в туман. А прошлое ясней, ясней, ясней.
А где же наше мужество, солдат, когда мы возврящаемся назад?
Его, наверно, женщины крадут, и, как птенца, за пазуху кладут.
А где же наши женщины, дружок, когда вступаем мы на свой порог?
Они встречают нас и вводят в дом, а в нашем доме пахнет воровством.
А мы рукой на прошлое вранье, а мы с надеждой в будущее, в свет.
А по полям жиреет воронье, а по пятам война грохочет вслед…
И снова переулком сапоги, и птицы ошалелые летят.
И женщины глядят из-под руки, в затылки наши круглые глядят…
Traduction des paroles
Vous entendez les bottes gronder, et les oiseaux abasourdis volent.
Et les femmes regardent sous leurs bras, vous savez où elles regardent?
Vous entendez le Tambour gronder? Les soldats, dire adieu à elle, dire adieu à elle.
Le peloton part dans le brouillard, dans le brouillard, dans le brouillard. Et le passé est plus clair, plus clair, plus clair.
Où est notre courage, soldat, quand nous revenons?
Il est probablement volé par des femmes et, comme un poussin, il est mis à l'aisselle.
Et où sont nos femmes, mon pote, quand nous arrivons à notre porte?
Ils nous rencontrent et nous introduisent dans la maison, et notre maison sent le vol.
Et nous avons la main sur les mensonges du passé, et nous avons l'espoir dans l'avenir, dans la lumière.
Et dans les champs, le corbeau brûle, et sur les talons, la guerre gronde après…
Et encore une fois, les bottes de la ruelle, et les oiseaux abasourdis volent.
Et les femmes regardent sous leurs bras, dans nos yeux ronds…