Булат Окуджава — Paroles et traduction des paroles de la chanson Отъезд

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Отъезд » de Булат Окуджава.

Paroles

С Моцартом мы уезжаем из Зальцбурга.
Бричка вместительна, лошади в масть.
Жизнь моя, как перезревшее яблоко,
Тянется к теплой землице припасть.
Но, а попутчик мой, этот молоденький,
Радостных слез не стирая с лица,
Что ему думать про век свой коротенький,
Он все про музыку, чтоб до конца.
Времени не остается на проводы,
Да неужели уже не нужны
Слезы, что были недаром ведь пролиты,
Крылья, что были не зря ведь даны.
Ну, а попутчик мой ручкою нервною
Машет и машет фортуне своей,
Нотку одну лишь нащупает верную
И заливается, как соловей.
Руки мои на коленях покоятся,
Вздох безнадежный густеет в груди.
Там за спиной -- «до свиданья околица!»
И ничего, ничего впереди.
Но, а попутчик мой божеской выпечки
Не покладая стараний своих
То он на флейточке, то он на скрипочке, 2 раза
То на волторне поет за двоих.

Traduction des paroles

Avec Mozart, nous partons de Salzbourg.
Le Brick est spacieux, les chevaux en costume.
Ma vie est comme une pomme trop mûre,
Il s'étend vers la terre chaude.
Mais, et mon compagnon de voyage, ce jeune,
Larmes de joie sans effacer le visage,
Que pense-t-il de son âge court,
Il parle de musique jusqu'au bout.
Le temps ne reste pas sur les fils,
Oui, n'est-ce pas déjà nécessaire
Des larmes qui n'ont pas été versées pour rien,
Des ailes qui n'ont pas été données en vain.
Eh bien, mon compagnon de voyage est nerveux
Agite et agite sa fortune,
Une Note qui ne fait qu'effleurer le fidèle
Et il est versé comme un rossignol.
Mes mains sur mes genoux reposent,
Un soupir de désespoir s'épaissit dans la poitrine.
Là-bas, dans le dos, " au revoir!»
Et rien, rien à venir.
Mais, et mon compagnon de voyage
Sans faire les efforts de leurs
Puis il est sur la flûte, puis il est sur le violon, 2 fois
Puis sur volthorne chante pour deux.

Clip vidéo de la chanson Отъезд (Булат Окуджава)