Булат Окуджава — Paroles et traduction des paroles de la chanson Кабинеты моих друзей
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Кабинеты моих друзей » de Булат Окуджава.
Paroles
Впрочем, жизнью и такой стоит дорожить.
Скоро все мои друзья выбьются в начальство,
и, наверно, мне тогда станет легче жить.
Робость давнюю свою я тогда осилю.
Как пойдут мои дела — можно не гадать:
зайду к Юре в кабинет, загляну к Фазилю,
и на сердце у меня будет благодать.
Зайду к Белле в кабинет, скажу: «Здравствуй, Белла!»
Скажу: «Дело у меня, помоги решить…»
Она скажет: «Ерунда, разве это дело?..»
И конечно, сразу мне станет легче жить.
Часто снятся по ночам кабинеты эти,
не сегодняшние, нет; завтрашние, да:
самовары на столе, дама на портрете…
В общем, стыдно по пути не зайти туда.
Города моей страны все в леса одеты,
звук пилы и топора трудно заглушить:
может, это для друзей строят кабинеты —
вот построят, и тогда станет легче жить.
Traduction des paroles
Cependant, la vie et cela vaut la peine de chérir.
Bientôt, tous mes amis vont s'en prendre à mes supérieurs.,
et, probablement, il me sera plus facile de vivre.
Timidité de longue date, je maîtriserai alors.
Comment vont mes affaires-vous ne pouvez pas deviner:
je vais voir Jura dans le bureau, je vais voir Fazil,
et j'aurai la grâce sur mon cœur.
Je vais aller voir Bella dans le bureau et dire: "bonjour, Bella!»
Je vais dire « " j'ai un Problème, aidez-moi à résoudre…»
Elle dira « " non-Sens, est-ce une affaire?..»
Et bien sûr, tout de suite, je serai plus facile à vivre.
Souvent, ces bureaux rêvent la nuit,
pas aujourd'hui, non; demain, oui:
samovars sur la table, la dame en portrait…
En général, c'est dommage de ne pas y aller en chemin.
Les villes de mon pays sont toutes habillées dans les bois,
le son de la scie et de la hache est difficile à étouffer:
peut-être que c'est pour les amis qui construisent des bureaux —
ici, ils construiront, et alors il deviendra plus facile de vivre.