Булат Окуджава — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ах, Надя, Наденька...
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ах, Надя, Наденька... » de Булат Окуджава.
Paroles
За занавесочкой мельканье рук.
Здесь остановки нет, а мне — пожалуйста!
Шофёр автобуса — мой лучший друг.
Здесь остановки нет, а мне — пожалуйста!
Шофёр автобуса — мой лучший друг.
Я знаю, вечером ты в платье шёлковом
Пойдёшь по улице гулять с другим.
Эх, Надя, брось коней кнутом нащёлкивать
Попридержи коней — поговорим!
Эх, Надя, брось коней кнутом нащёлкивать
Попридержи коней — поговорим!
А кони в сумерках колышат гривами,
Автобус новенький спеши-спеши!
Эх Надя-Наденька, мне б за двугривенный
В любую сторону твоей души.
Эх Надя-Наденька, мне б за двугривенный
В любую сторону твоей души.
Она в спецовочке такой промасленной,
Берет немыслимый такой на ней.
Эх, Надя-Наденька, мы были б счастливы,
Куда же гонишь ты своих коней?
Эх, Надя-Наденька, мы были б счастливы,
Куда же гонишь ты своих коней?
Но кони в сумерках колышат гривами,
Автобус новенький спешит-спешит.
Эх Надя-Наденька, мне б за двугривенный
В любую сторону твоей души.
Эх Надя-Наденька, мне б за двугривенный
В любую сторону твоей души.
Traduction des paroles
Derrière le rideau, les mains clignotent.
Il n'y a pas d'arrêt ici, mais je vous en prie!
Le chauffeur de bus est mon meilleur ami.
Il n'y a pas d'arrêt ici, mais je vous en prie!
Le chauffeur de bus est mon meilleur ami.
Je sais que tu portes une robe de soie ce soir.
Tu vas marcher dans la rue avec un autre.
Nadia, lâche tes chevaux avec un fouet.
Tenez les chevaux — on en parlera!
Nadia, lâche tes chevaux avec un fouet.
Tenez les chevaux — on en parlera!
Et les chevaux au crépuscule piquent crinière,
Le bus est nouveau, dépêchez-vous!
Eh Nadia-nadenka, je serais pour le double
Dans tous les sens de ton âme.
Eh Nadia-nadenka, je serais pour le double
Dans tous les sens de ton âme.
Elle est tellement huilée.,
Prend l'impensable comme ça sur elle.
Eh, Nadia-nadenka, nous étions heureux,
Où vas-tu conduire tes chevaux?
Eh, Nadia-nadenka, nous étions heureux,
Où vas-tu conduire tes chevaux?
Mais les chevaux au crépuscule piquent crinière,
Le nouveau bus est pressé-pressé.
Eh Nadia-nadenka, je serais pour le double
Dans tous les sens de ton âme.
Eh Nadia-nadenka, je serais pour le double
Dans tous les sens de ton âme.