Bryce Westervelt & R. Timothy McReynolds — Paroles et traduction des paroles de la chanson Der Jäger
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Der Jäger » de Bryce Westervelt & R. Timothy McReynolds.
Paroles
Was sucht denn der Jäger am Mühlbach hier?
Bleib', trotziger Jäger, in deinem Revier!
Hier giebt es kein Wild zu jagen für dich
Hier wohnt nur ein Rehlein, ein zahmes, für mich
Und willst du das zärtliche Rehlein sehn
So laß deine Büchsen im Walde stehn
Und laß deine klaffenden Hunde zu Haus
Und laß auf dem Horne den Saus und Braus
Und scheere vom Kinne das struppige Haar
Sonst scheut sich im Garten das Rehlein fürwahr
Doch besser, du bliebest im Walde dazu
Und ließest die Mühlen und Müller in Ruh'
Was taugen die Fischlein im grünen Gezweig?
Was will den das Eichhorn im bläulichen Teich?
Drum bleibe, du trotziger Jäger, im Hain
Und laß mich mit meinen drei Rädern allein;
Und willst meinem Schätzchen dich machen beliebt
So wisse, mein Freund, was ihr Herzchen betrübt:
Die Eber, die kommen zur Nacht aus dem Hain
Und brechen in ihren Kohlgarten ein
Und treten und wühlen herum in dem Feld:
Die Eber, die schieß, du Jägerheld!
Traduction des paroles
Que cherche donc le chasseur à Mühlbach?
Reste dans ton territoire, chasseur défiant!
Ici, il n'y a pas de gibier à chasser pour vous
Il n'y a ici qu'un chevreuil, un apprivoisé, pour moi
Et Veux-tu voir le tendre chevreuil
Que tes boîtes soient dans la forêt
Et laisse tes chiens béants à la maison
Et laisse sur la corne la Sause et la bruine
Et scheere du menton les cheveux ébouriffés
Sinon, dans le jardin, le chevreuil a peur
Mais mieux, tu es resté dans la forêt
Et tu laisses reposer les moulins et les meuniers.
À quoi servent les petits poissons dans la branche verte?
Que veut l'écureuil dans l'étang bleuté?
Drum reste, chasseur défiant, dans le bosquet
Et laisse-moi seul avec mes trois roues;
Et je veux faire de mon chéri vous Populaire
Sache donc, mon ami, ce qui attriste votre coeur:
Les sangliers qui sortent du bosquet pour la nuit
Et entrer dans leur jardin de chou
Et marcher et fouiller dans le champ:
Les sangliers, tirez, héros chasseur!