Brings — Paroles et traduction des paroles de la chanson Stell die Stadt op dr Kopp

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Stell die Stadt op dr Kopp » de Brings.

Paroles

Die Stadt, die danz, die Stadt, die laach, su wild un su frei
Un wenn se singk, un wenn se jagt, dann sin mer dobei
Die Stadt, die süff, die Stadt, die friss op Düvel kumm rus
Se bieß dir einfach in d"r Hals un saugt dich dann us — vom Himmel eraff in die
Höll, vun Neppes bis rüvver noh Poll
Stell, stell, stell — die Stadt op d"r Kopp. Drieh, drieh, drieh — die Musik op.
Stell, stell, stell — dich einfach ens quer
Mach, mach, mach — die Stadt wieder fair. Die Stadt, die knutsch,
die Stadt posiert, wat för «ne Schuss!
Wenn du di Hätz verlore häs, dann trick se dich us
Die Stadt is Jold, die Stadt is Dreck, kütt nur drop an, wo du he jebore bis
Su fängk et an: Vom Himmel eraff in die Höll, vun Neppes bis rüvver noh Poll
Die Stadt, die is wild un is frei. Sag, sin mer wirklich noch all mit dobei?
Wenn deef in ihr drin, wo mer Jecke all sin, «ne Riss durch et Hätz jeiht un
alles op Sturm steiht, is et Zick, dat mer endlich ens opsteiht

Traduction des paroles

La ville, la danz, la ville, Laach, su sauvage et su libre
Onu si se singk, un si se chasse, alors le péché mer dobei
La ville, la süff, la ville, la friss op Düvel kumm rus
Se vous mordez simplement dans le cou D " R et vous suce alors US-du ciel eraff dans le
Höll, vun Neppes à rüvver noh Poll
Stell, stell, stell-la ville op d " r Kopp. Drieh, drieh, drieh — la Musique, op.
Pose, pose, pose — toi simplement ens transversal
Fais, fais, fais-la ville à nouveau juste. La ville, le baiser,
la ville pose, wat pour un coup!
Si vous avez perdu häs, alors trick Se vous us
La ville is Jold, la ville is Muck, kütt juste drop an, où vous he jebore jusqu'à
Su fängk et Du Ciel eraff dans la Höll, vun Neppes à rüvver noh Poll
La ville qui est sauvage et libre. Dites, sin mer vraiment encore tout avec dobei?
Si deef en elle dedans, où mer Jecke all sin, " ne fissure par et Hatz jeiht un
tout op Tempête steiht, is et Zig, dat mer, enfin, ens opsteiht