Borknagar — Paroles et traduction des paroles de la chanson Circled

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Circled » de Borknagar.

Paroles

Thought formed the earth as earth formed the thought —
it flew with the wind as the wind always sought the fire of feat,
the soma of motion,
producing the sweat that set off the corrosion that made the
flesh turn into earth again.
So let the water drink you as Ophelia did —
beloved daughter and cherished sister.
Or worship the earth that Pompeii once hid,
differing not between vagrant and minister.
Take heed to the wind and its soft fingertips and fire’s red
thoughts and smouldering lips.
So let the water drink you as Ophelia did —
beloved daughter and cherished sister.
Or worship the earth that Pompeii once hid,
differing not between vagrant and minister.
Sense — will you show me the way to the matter of radiant
living,
of having to shatter the fundamentals of intoxicant
thinking?
Opposing the stream, never stirring or blinking,
but firmly preserving Sisyphus' work.
The boulder rolls heavily — is it in vain?
Deducing the truth again and again.
The wind speeds up as the earth turns hard.
The mountain swells up but reaps pure disregard from
mythology,
history and all in between.
So let the water drink you as Ophelia did —
beloved daughter and cherished sister.
Or worship the earth that Pompeii once hid,
differing not between vagrant and minister.

Traduction des paroles

La pensée a formé la terre, comme la terre a formé la pensée —
il volait avec le vent comme le vent cherchait toujours le feu de l'exploit,
le soma du mouvement,
produisant la sueur qui a déclenché la corrosion qui a fait le
la chair se transforme à nouveau en terre.
Alors laissez l'eau vous boire comme Ophélie l'a fait —
fille bien-aimée et soeur chérie.
Ou adorer la terre que Pompéi une fois caché,
ne différant pas entre vagabond et ministre.
Prenez garde au vent et à ses doigts doux et au rouge du feu
pensées et lèvres qui couvent.
Alors laissez l'eau vous boire comme Ophélie l'a fait —
fille bien-aimée et soeur chérie.
Ou adorer la terre que Pompéi une fois caché,
ne différant pas entre vagabond et ministre.
Sens — voulez-vous me montrer le chemin à la question de radiant
vie,
d'avoir à briser les fondements de la substance intoxicante
la pensée?
S'opposer au courant, ne jamais remuer ou clignoter,
mais en préservant fermement le travail de Sisyphe.
Le rocher roule lourdement — est-ce en vain?
Déduire la vérité encore et encore.
Le vent s'accélère alors que la Terre tourne dur.
La montagne se gonfle mais récolte le mépris pur de
la mythologie,
histoire et tout entre les deux.
Alors laissez l'eau vous boire comme Ophélie l'a fait —
fille bien-aimée et soeur chérie.
Ou adorer la terre que Pompéi une fois caché,
ne différant pas entre vagabond et ministre.