Benjamin Dube — Paroles et traduction des paroles de la chanson I Don't Feel No-Ways Tired (Interlude)

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « I Don't Feel No-Ways Tired (Interlude) » de Benjamin Dube.

Paroles

I’ve come too far from where I started from.
Nobody told me that the road would be easy,
I don’t believe He brought me this far to leave me.
I don’t believe He brought me this far
(repeat as desired)
I’ve been sick (I don’t believe),
but God brought me (He brought me this far).
I’ve been in trouble (I don’t believe),
but God brought me (He brought me this far).
I’ve been friendless (I don’t believe),
but God brought me (He brought me this far).
I’ve been lonely (I don’t believe),
but God brought me (He brought me this far).
Please don’t leave me (I don’t believe),
don’t leave me Jesus (He brought me this far).
Don’t leave (I don’t believe),
don’t leave me Lord (He brought me this far).
I don’t believe (I don’t believe)
that God would bring me
(would bring me this far).
I don’t believe (I don’t believe)
that God would bring me
(would bring me this far).
I don’t believe (I don’t believe)
that God would bring me (would bring me this far just to leave me).

Traduction des paroles

Je suis venu trop loin de l'endroit où j'ai commencé à partir.
Personne ne m'a dit que la route serait facile,
Je ne crois pas qu'il m'ait amené aussi loin pour me quitter.
Je ne crois pas qu'il m'ait amené aussi loin
(répéter comme souhaité)
J'ai été malade (Je ne crois pas),
Mais Dieu m'a amené (il m'a amené jusqu'ici).
J'ai été en difficulté (je ne crois pas),
Mais Dieu m'a amené (il m'a amené jusqu'ici).
J'ai été sans amis (Je ne crois pas),
Mais Dieu m'a amené (il m'a amené jusqu'ici).
J'ai été seul (Je ne crois pas),
Mais Dieu m'a amené (il m'a amené jusqu'ici).
S'il te plaît ne me quitte pas (Je ne crois pas),
ne me laissez pas Jésus (il m'a amené jusqu'ici).
Ne partez pas (Je ne crois pas),
ne me quitte pas Seigneur (il m'a amené jusqu'ici).
Je ne crois pas (je ne crois pas)
que Dieu m'apporter
(m'amènerait aussi loin).
Je ne crois pas (je ne crois pas)
que Dieu m'apporter
(m'amènerait aussi loin).
Je ne crois pas (je ne crois pas)
que Dieu m'amènerait (m'amènerait jusqu'ici juste pour me quitter).