Belchior — Paroles et traduction des paroles de la chanson Na hora do almoço (Versão 1978)
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Na hora do almoço (Versão 1978) » de Belchior.
Paroles
No centro da sala, diante da mesa
No fundo de um prato: comida e tristeza
A gente se olha, se toca e se cala
E se desentende no instante em que fala
Medo, medo, medo, medo
Cada um guarda mais o seu segredo
A sua mão fechada, a sua boca aberta
O seu peito deserto, a sua mão parada
Lacrada e selada e molhada de medo
Pai na cabeceira: «É hora do almoço»
Minha mãe me chama: «É hora do almoço»
Minha irmã mais nova, negra cabeleira
Minha avó reclama: «É hora do almoço»
Ei, moço!
E eu inda sou bem moço pra tanta tristeza
Deixemos de coisas, cuidemos da vida
Senão chega a morte ou coisa parecida
E nos arrasta, moço, sem ter visto a vida
Ou coisa parecida, ou coisa parecida
Ou coisa parecida, aparecida
Ou coisa parecida, ou coisa parecida
Ou coisa parecida, aparecida
Traduction des paroles
Au centre de la pièce, devant la table
Au fond d'un plat: nourriture et tristesse
On regarde, on touche et on se ferme
Et il n'est pas d'accord à l'instant où il parle
Peur, peur, peur, peur
Chacun garde son secret plus
Sa main fermée, sa bouche ouverte
Votre poitrine nue, votre main immobile
Scellé et scellé et humide de peur
Père au chevet :"c'est l'heure du déjeuner»
Ma mère m'appelle: "c'est l'heure du lunch»
Ma sœur cadette, aux cheveux noirs
Ma grand-mère se plaint :"c'est l'heure du déjeuner»
Hey, gamin!
Et je suis bien jeune pour tant de tristesse
Arrêtons les choses, prenons soin de la vie
Ou la mort vient ou quelque chose comme ça
Et nous traîne, jeune homme, sans avoir vu la vie
Ou quelque chose comme ça, ou quelque chose comme ça
Ou quelque chose comme ça, aparecida
Ou quelque chose comme ça, ou quelque chose comme ça
Ou quelque chose comme ça, aparecida