Beautiful Nubia and the Roots Renaissance Band — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ifesowapo
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ifesowapo » de Beautiful Nubia and the Roots Renaissance Band.
Paroles
Love is our bond
May that which binds us never disperse us
If we commune in purity, it shall be well with us
Virtuous living is our bond
May that which binds us never disperse us
The good life is ours, we’ll thrive and never fail
A foolish being says there’s none like him
Countless others have walked this path
Eventually everyone departs.
Truth is our bond
May that which binds us never disperse us
If we commune in purity,
We will thrive and never fail
Smile; good fortune awakens with you
Dance with abandon — forward ever!
Blessings daily, may you suffer no loss
Smile; good fortune awakens with you
Walk, swiftly, up the path of progress
Let your ways reflect your good breeding
Joy in your work, may you suffer no loss
The wicked one fools only himself
Countless others have walked this path
Eventually, Truth will triumph)
Traduction des paroles
L'amour est notre lien
Que ce qui nous lie ne nous disperse jamais
Si nous communions dans la pureté, ce sera bien pour nous
La vie vertueuse est notre lien
Que ce qui nous lie ne nous disperse jamais
La bonne vie est à nous, nous prospérerons et n'échouerons jamais
Un être stupide dit qu'il n'y en a pas comme lui
D'innombrables autres ont parcouru ce chemin
Finalement tout le monde part.
La vérité est notre lien
Que ce qui nous lie ne nous disperse jamais
Si nous communions dans la pureté,
Nous prospérerons et n'échouerons jamais
Souriez; la bonne fortune se réveille avec vous
Danse avec abandon-avant jamais!
Bénédictions quotidiennes, puissiez-vous souffrir aucune perte
Souriez; la bonne fortune se réveille avec vous
Marchez, rapidement, sur le chemin du progrès
Laissez vos manières refléter votre bon élevage
Joie dans votre travail, que vous ne subissiez aucune perte
Les méchants fous que lui-même
D'innombrables autres ont parcouru ce chemin
Finalement, la vérité triomphera)