Barclay James Harvest — Paroles et traduction des paroles de la chanson Maestoso (A Hymn In The Roof Of The World)
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Maestoso (A Hymn In The Roof Of The World) » de Barclay James Harvest.
Paroles
It’s so strange that I should meet you
Here upon the highest point of earth;
It’s safe to say we’ve proved our worth
In others' eyes today;
And the flags that we both hold
Are altogether vain and meaningless.
These standards that we’ve strived to bless,
It’s time we threw away.
We should fall upon our knees
And thank sweet God we are alive.
Sweet God we are alive.
Sweet God we are alive!
All across the face of earth
The clouds are gathering to hide the ways of man.
There is no earthly plan
Up here at Heaven’s door,
And the air is pure enough
To wipe away all doubts of innocence.
Repent! Rejoice! Make recompense
For now and evermore.
We should fall upon our knees
And thank sweet God we are alive.
Sweet God we are alive.
Sweet God we are alive!
Traduction des paroles
C'est si étrange que je te rencontre
Ici sur le point le plus élevé de la terre;
Il est sûr de dire que nous avons prouvé notre valeur
Dans d'autres yeux aujourd'hui;
Et les drapeaux que nous détenons tous les deux
Sont tout à fait vains et dénués de sens.
Ces normes que nous nous sommes efforcés de bénir,
Il est temps, nous avons jeté loin.
Nous devrions tomber à genoux
Et merci à sweet Dieu, nous sommes vivants.
Doux Dieu, nous sommes vivants.
Doux Dieu, nous sommes en vie!
Tous sur la face de la terre
Les nuages se rassemblent pour cacher les voies de l'homme.
Il n'y a pas de plan terrestre
Ici à la porte du Paradis,
Et l'air est assez pur
Pour effacer tous les doutes d'innocence.
Repentez-vous! Réjouissez-vous! Faire de récompense
Pour maintenant et pour les siècles des siècles.
Nous devrions tomber à genoux
Et merci à sweet Dieu, nous sommes vivants.
Doux Dieu, nous sommes vivants.
Doux Dieu, nous sommes en vie!