BAP — Paroles et traduction des paroles de la chanson Müsli Män
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Müsli Män » de BAP.
Paroles
Ich stund friedlich en der Frittenbuud
Plötzlich woore do, met su 'nem Feuerschwert und Heiljenschein
Lange blonde Hoor, bläcke Fööß met nur Sandale draan
Schweb hä op mich zo, speut messjanisch op ming Currywoosch
Ich saare: «Hühr ens, wer bess do?»
«Typisch, dat do mich nit kenns, ich benn dä Müsli-Män.»
Paar Daach späder stonn ich en der Kneip
Do spür ich: hä ess do
Ich hatt mer jraad et eezte Bier bestellt
Do sinn ich en, inkognito: Sing blonde Hoor, met Henna ruutjefärf
Ne Schal vun Al-Fatach, Ich saare:
«Weet, hühr zo, verjess dat Bier, dunn mir ne Appelsaff»
Dä laach, un nimmp mieh janit ähnz
«PST», saach ich, «Mann, do steiht dä Müsli-Män.»
Am nächsten Daach woot et besonders fies, op der Autobahn
E Understatement-Damenfahrrad, wieß, Import uss Amsterdam
Stopp dä Buss met unsrer Aanlaach drin
Koot vüür Wesseling un konfisziert dat
Wat elektrisch ess un lööt uns nur dä Tambourin
Klar — wer dat woor, verroot ich jähn:
Dat woor dä Müsli Män
Mir wooren tierisch sauer, ess doch klar
Eez hammer ens jetob
Donoh — flexibel — flöck uns Repertoire op Skiffel ömjeprob
Dä Major Bänjo, Axel Xylophon, ich met 'ner Klarinett
Ahm Waschbrett Wolli, Schmal ahm Susaphon
— statt Baß en Tuba jetz. Nur dä Fonz ahm Mixer
Dä woor Fän, weil dä Fonz hatt frei hück
Dank unsrem Müsli-Män
Dann koot vüürm Auftritt luhr ich en dä Saal
Wie ich dat immer dunn
Vüür Lampenfieber schläät mer’t Häzz em Hals:
«Oh, wat e Publikum!»
Vüür allen Dingen do dä Härtetyp mäht mich verstärkt nervös
Dä Häuptling do, met Irokesenschnitt, dä mich su hämisch grööß
Ich denk: «Ich spenne, ich benn krank!
Do steht der Müsli-Män als Punk!»
Traduction des paroles
J'ai se tenait paisiblement en Frittenbuud
Soudain, woore do, met su 'nem épée de feu et Heiljenschein
Longue blonde Hoor, bläcke Fööß met seulement Sandale draan
Schweb ha op mich zo, speut messianique op ming Currywoosch
Je saare: «Hühr ens, qui bess do?»
«Typiquement, dat do me nit kenns, je benn da Céréales Hommes.»
Couple Daach tard stonn je en le Kneip
Je sens: ha ESS do
J'ai commandé de la bière jraad et eezte
Do sinn ich en, incognito: Sing blonde Hoor, met Henna ruutjefärf
Ne écharpe vun al-Fatach, Je saare:
«Weet, hühr zo, verjess dat Bière, dunn moi ne Appelsaff»
Da laach, un nimmp mieh janit ähnz
"PST", Je saach, " homme, ne steiht dä muesli-Män.»
Le plus proche Daach woot et particulièrement méchant, op de L'autoroute
E Sous-vélo pour dames doté, blanc, de l'Importation, de l'uss Amsterdam
Arrêt da Buss met notre Aanlaach dedans
Koot vüür Wesseling onu confisqué dat
Wat électrique ess onu lööt nous seulement dä Tambourin
Clair — qui dat woor, verroot je jähn:
Dat woor élevée de Céréales Hommes
Moi wooren animal énervé, salle à manger clair
Zee marteau ens jetob
Donoh — flexible — flöck nous Répertoire op Skiffel ömjeprob
Da Major Bänjo, Axel Xylophone, je met un Klarinett
Ahm Planche à laver Wolli, Étroit ahm Susaphon
- au lieu de basse en Tuba maintenant. Seulement dä Fonz ahm table de Mixage
Da woor Fän, parce que dä Fonz hatt libre hück
Merci à nos céréales
Ensuite, koot vüürm se Produit luhr j'en dä Salle
Comment je dat toujours dunn
Vüür le Trac schläät mer’t Häzz em Cou:
"Oh, Wat E public!»
Vüür toutes choses do dä type de dureté tond me renforcé nerveux
Dä chef do, met Iroquois coupe, dä me su hémique taille
Je pense: "je suis malade, je suis malade!
Do est le muesli-Man comme Punk!»