BAP — Paroles et traduction des paroles de la chanson Lass Se Doch Reden
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Lass Se Doch Reden » de BAP.
Paroles
Uss Doseblech en Kron, ne rostje Thron uss nem Friseursalon.
Er dräht Karnickelfell als wöhr et Hermelin.
Sing Residenz ess wieß jekälk, met schwazze Auge drop,
en Galeonsfigur sing stumme Königin.
Ne joldlackierte Kamelknoche deent als Zepter
un övver allem litt dä Duft vun Katze, Diesel un Jasmin.
Refr.:
Lasse doch reden, hühr doch nit hin.
Dat hier’s dein Leben, lasse doch saare: Dä spennt.
Lasse doch reden, Mann, völlich ejal, völlich ejal.
Dat he ess ding Welt un die jitt keiner jet ahn.
Hä kann op Lava stonn, die Sproch vum Wind verstonn
un nennt sich Robinson.
Sing Untertane modelierte uss Droht un Jips.
Ne kahljeschmuste Plüschjorilla ess singe Hofnarr un
dä einzije, dä mit ihm op dä Veranda sitz.
Nä, sing Triumphzöch fallen us sick zwei, drei Johre.
Er will die zojetrockne Vüürhäng op sing ahl Daach nit mieh sinn.
Refr.:
Lasse doch reden, hühr doch nit hin.
Dat hier’s dein Leben, lasse doch saare: Dä spennt.
Lasse doch reden, Mann, völlich ejal, völlich ejal.
Dat he ess ding Welt un die jitt keiner jet ahn.
Traduction des paroles
Uss Doseblech en Kron, ne rostje Trône uss nem, un salon de Coiffure.
Il tond la fourrure de Carnickel comme wöhr et Hermine.
Sing Résidence ess blanc jekälk, met schwazze Œil drop,
en de Proue sing muette de la Reine.
Os de chameau peint ne jold deent comme sceptre
nations unies övver tout souffert da Odeur de Chat, Diesel onu Jasmin.
Réf.:
Laisse-moi parler, mais ne touche pas.
Que ta vie soit ici, et que saare soit là.
Qu'on parle, homme, ô Éternel! ô Éternel! ô Éternel! ô Éternel!
Dat he ESS Ding monde un le jitt aucun jet ahn.
Hein peut, op Lave stonn, les Sproch vum Vent verstonn
l'onu s'appelle Robinson.
Sing sujets USS modèle Menace un Jips.
Ne kahljeschmuste Plüschjorilla ess chante Bouffon de la cour des nations unies
da einzije, élevée avec lui, op da Véranda siège.
Na, sing Triumphzöch tomber us sick deux, trois Johre.
Il veut que les zojetrockne Vüürhäng op sing ahl Daach nit mieh sens.
Réf.:
Laisse-moi parler, mais ne touche pas.
Que ta vie soit ici, et que saare soit là.
Qu'on parle, homme, ô Éternel! ô Éternel! ô Éternel! ô Éternel!
Dat he ESS Ding monde un le jitt aucun jet ahn.