ATB — Paroles et traduction des paroles de la chanson 9 PM - Till I come >The U.K. Mixes<
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « 9 PM - Till I come >The U.K. Mixes< » de ATB.
Paroles
Till I Come!
Change it and say 'Till I Come'!
Don’t Stop:
Don’t stop… it's the real sound.
The Summer:
The summer is here…
You wanna feel somebody
Irrational impulses
The Fields Of Love:
Have you ever seen the fields of love?
Have you ever felt the seeds of love?
Killer:
So you want to be free, to live your life the way you wanna be.
Will you give if we cry?
Will we live… or will we die?
Tainted hearts heal with time.
Shoot that love so we can stop the end aha
Solitary brother
Is there still a part of you that wants to live?
Solitary Sister
Is there still a part of you that wants to give?
If we try and live your lives the way you wanna be, yeah.
Racism in among future kings can only lead to no good.
Besides, all our sons and daughters already know how that feels yeah yeah yeah
SPANISH TRANSLATIONS:
9pm (Till I Come): (9 de la noche-hasta que venga-)
Hasta que llegue…
CѓЎmbialo y di: 'Hasta que llegue'
Don’t Stop: (No pares)
No pares.
Es el autѓ(c)ntico sonido!
The Summer: (El verano)
El verano estѓЎ aquѓ.
Quieres sentir a alguien.
Impulsos irracionales…
The Fields Of Love: (Los campos del amor)
Has visto alguna vez los campos del amor?
Has sentido alguna vez las semillas del amor?
Killer: (Asesino)
Asѓ que quieres ser libre?
Vivir tu vida como a tѓ te de la gana?
PerdonarѓЎs si lloramos?
Viviremos… o moriremos?
Las heridas del corazѓіn se curan con el tiempo.
Acaba con ese amor para poder evitar a tiempo ese final.
Hermano solitario.
Hay alguna parte de tѓ que todavѓa quiera vivir?
Hermana solitaria.
Hay alguna parte de tѓ que todavѓa quiera perdonar?
Si probamos
y vivimos como vosotros quereis…
El racismo en futuros lideres no puede llevarnos a nada bueno.
Ademas todos nuestros hijos e hijas ya saben en que consiste.
Si…
Traduction des paroles
Jusqu'À Ce Que Je Viens!
Changez-le et dites 'Jusqu'à ce que je vienne'!
Ne vous Arrêtez pas:
Ne t'arrête pas ... c'est le vrai son.
été:
L'été est là…
Tu veux sentir quelqu'un
Impulsions irrationnelles
Les Champs De L'Amour:
Avez-vous déjà vu les champs de l'amour?
Avez-vous déjà ressenti les graines de l'amour?
Tueur:
Donc tu veux être libre, vivre ta vie comme tu veux.
Donnerez-vous si nous pleurer?
Allons-nous vivre... ou allons-nous mourir?
Les coeurs souillés guérissent avec le temps.
Tirez sur cet amour afin que nous puissions arrêter la fin aha
Frère Solitaire
Est-il encore une partie de vous qui veut vivre?
Solitaire Soeur
Est-il encore une partie de vous qui veut donner?
Si on essaie de vivre ta vie comme tu veux, oui.
Le racisme chez les futurs rois ne peut que conduire à rien de bon.
En plus, tous nos fils et nos filles savent déjà ce que ça fait
TRADUCTIONS EN ESPAGNOL:
9pm (Jusqu'à ce que je Viens): (9 de la noche-hasta que venga-)
Hasta que llegue…
Cmbmbialo y di: 'hasta que llegue'
Ne vous arrêtez pas: (Pas de pares)
Pas de pares.
Es el autѓ (c) ntico sonido!
L'été: (El verano)
El verano estѓЎ aquѓ.
Quieres sentir un alguien.
Impulsos irracionales…
Les champs de L'amour: (Los campos del amor)
A visto alguna vez los campos del amor?
A sentido alguna vez las semillas del amor?
Killer: (Asesino)
Asѓ qué quieres ser libre?
Vivir tu vida como a t te te de la gana?
Perdonarss si lloramos?
Viviremos ... o moriremos?
Las heridas del coraz seіn se curan con el tiempo.
Acaba con ese de amor para poder empêcher un tiempo ese final.
Hermano solitario.
Hay alguna parte de t que que todavaa quiera vivir?
Hermana solitaria.
Hay alguna parte de t que que todavaa quiera perdonar?
Si probamos
y vivimos como vosotros quereis…
El racisme fr futuros lideres no puede llevarnos nada bueno.
Ademas todos nuestros hijos e hijas ya saben en que consite.
Si…