Артур Беркут — Paroles et traduction des paroles de la chanson Семь морей
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Семь морей » de Артур Беркут.
Paroles
Старый дом на горе, журавлиная стая —
Все, что было у нас, будем помнить всегда.
Память — странная вещь. Кое-что исчезает,
Но в душе остаются люди и города.
Проплывем семь морей, где-то в каждом причалив,
Только вверх и вперед, проложив свой маршрут.
Проплывем семь морей, но вернемся к началу,
В тот родной уголок, где нас любят и ждут.
Навсегда сберегу песни и перекрестки,
Крик младенца и звон колокольный с утра,
И росу на траве, ветер свежий и хлесткий,
Бесконечное счастье от любви и добра.
Теплый дождь на заре пробежится по лужам,
И рассыплются звезды порою ночной.
Этот сказочный мир для того-то и нужен,
Чтобы жизнь просыпалась с каждой новой весной.
Traduction des paroles
Vieille maison sur la montagne, meute de grues —
Tout ce que nous avions, nous nous souviendrons toujours.
La mémoire est une chose étrange. Quelque chose disparaît,
Mais les gens et les villes restent dans l'âme.
Nous naviguerons sur les sept mers, quelque part dans chaque quai,
Seulement en haut et en avant en ouvrant votre itinéraire.
Nous naviguerons sur les sept mers, mais revenons au début,
Dans le coin où nous sommes aimés et attendus.
Pour toujours sauver les chansons et les intersections,
Le cri du bébé et le carillon de la cloche du matin,
Et la rosée sur l'herbe, le vent est frais et fouetté,
Le bonheur infini de l'amour et du bien.
La pluie chaude à l'aube courra sur les flaques d'eau,
Et les étoiles s'effondreront parfois la nuit.
Ce monde fabuleux est nécessaire pour cela,
Pour que la vie se réveille avec chaque nouveau printemps.