Antonio Carlos Jobim — Paroles et traduction des paroles de la chanson Brazil
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Brazil » de Antonio Carlos Jobim.
Paroles
pau, pedra
o fim do caminho.
um resto de toco
um pouco sozinho.
um caco de vidro
a vida, o sol.
a noite, a morte
o lao do anzol.
peroba do campo
o n da madeira.
Canga, candeia
uma Tita Pereira.
madeira de vento
barro da ribanceira.
um mistrio profundo
o queira ou no queira.
o vento ventando
o fim da ladeira.
a vida o vo festa da cumeeira.
a chuva chovendo
conversa ribeira.
Das guas de Maro
o fim da canseira.
o p, o cho
a marcha estradeira.
Passarinho na mo pedra de atiradeira.
uma ave no cu uma ave no cho.
um regato, uma fonte
um pedao de po.
o fundo do poo
o fim do caminho.
No rosto, o desgosto
um pouco sozinho.
um estrepe, um prego
uma ponta, um ponto.
um pingo pingando
uma cor, um conto.
um peixe, um gesto
uma pata brilhando.
a luz da manh
o tijolo chegando.
a lenha, o dia
o fim da picada.
garrafa de cana
estilhao na estrada.
o projeto da casa
o corpo na cama.
o carro enguiado
a lama, a lama.
um passo, uma ponte
um sapo, uma r.
um resto de mato
na luz da manh.
(REFRO)
So as guas de maro fechando o vero
promessa de vida no teu corao
uma cobra, um pau
Joo, Jose.
um espinho na mo um corte no.
(REFRO)
pau, pedra
o fim do caminho.
um resto de toco
um pouco sozinho.
um passo, uma ponte
um sapo, uma r.
um belo horizonte
uma febre ter.
(REFRO)
Traduction des paroles
bâton, pierre
la fin de la route.
un repos de souche
un peu seul.
une merde de verre
la vie, le soleil.
la nuit, la mort
crochet lao.
peroba du champ
le N du bois.
Canga, candeia
Un Pereira Tita.
le vent en bois
barro da ribanceira.
une profonde mistrio
il aime ou pas.
le vent qui souffle
la fin de la pente.
la vie la fête VO de la crête.
la pluie pleut
ribeira parle.
De l'oursin
la fin de la fatigue.
o p, O cho
le tapis roulant marche.
Petit oiseau dans la main jetant de la pierre.
un oiseau dans le cul d'un oiseau dans le cho.
une régate, une fontaine
un morceau de la po.
le bas de la poo
la fin de la route.
Sur le visage, le dégoût
un peu seul.
un strepe, un clou
un point, un point.
une chute de gouttes
une couleur, un conte.
un poisson, un geste
une patte brillante.
la lumière du matin
la brique à venir.
le bois, le jour
la fin de la piqûre.
la canne à bouteille
shrapnel sur la route.
la conception de la Maison
le corps dans le lit.
la voiture a crié
la lame, la lame.
un pas, un pont
une grenouille, un r.
un repos de brousse
dans la lumière du matin.
(Refroidissement)
Les échassiers de maro ferment ils l'été
promesse de vie dans votre cœur
un serpent, une bite
Joo, Jose.
une épine dans la main une coupe à la.
(Refroidissement)
bâton, pierre
la fin de la route.
un repos de souche
un peu seul.
un pas, un pont
une grenouille, un r.
un bel horizon
une fièvre.
(Refroidissement)