Anthony Quayle — Paroles et traduction des paroles de la chanson Not Marble, Not The Gilded Monuments - Sonnet No. 55 by Shakespeare

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Not Marble, Not The Gilded Monuments - Sonnet No. 55 by Shakespeare » de Anthony Quayle.

Paroles

Of princes, shall outlive this powerful rhyme;
But you shall shine more bright in these contents
Than unswept stone, besmear’d with sluttish time.
When wasteful war shall statues overturn,
And broils root out the work of masonry,
Nor Mars his sword nor war’s quick fire shall burn
The living record of your memory.
'Gainst death and all-oblivious enmity
Shall you pace forth; your praise shall still find room
Even in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending doom.
So, till the judgment that yourself arise,
You live in this, and dwell in lovers' eyes.

Traduction des paroles

Des princes, survivront à cette puissante rime;
Mais vous brillerez plus brillamment dans ces contenus
Que la pierre non balayée, besmear'd avec le temps sluttish.
Quand la guerre inutile statues renverser,
Et les grils arrachent le travail de la maçonnerie,
Ni Mars son épée ni le feu rapide de la guerre ne brûleront
L'enregistrement vivant de votre mémoire.
Gainst mort et inimitié inconsciente
Vous marcherez; votre louange trouvera encore de la place
Même aux yeux de toute la postérité
Que l'usure de ce monde à la fin de doom.
Donc, jusqu'au jugement que vous-même surgissez,
Vous vivez dans ceci, et habitez dans les yeux des amants.