Анна Герман — Paroles et traduction des paroles de la chanson Из-за острова на стрежень

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Из-за острова на стрежень » de Анна Герман.

Paroles

На простор речной волны
Выплывают расписные
Стеньки Разина челны.
На переднем Стенька Разин
Обнявшись с княжной младой
Свадьбу новую справляет
Сам веселый и хмельной.
Позади их слышен ропот:
«Нас на бабу променял,
Только ночь с ней провожался,
Сам наутро бабой стал».
Этот ропот и насмешки слышит грозный атаман
И он мощною рукою обнял персиянки стан.
«Ничего не пожалею, буйну голову отдам» —
Раздается голос властный
По окрестным берегам,
А княжна, закрывши очи, ни жива и ни мертва,
Молча слушает хмельные атамановы слова.
Мощным взмахом поднимает
Он красавицу княжну,
И за борт ее бросает в набежавшую волну…
«Что ж вы братцы приуныли?
Эй ты Филька, черт, пляши!
Грянем, братцы, удалую на помин ее души!»
Из-за острова на стрежень
На простор речной волны
Выплывают расписные
Стеньки Разина челны…

Traduction des paroles

Sur l'étendue de la vague de la rivière
Nager peint
Stenki Razin Chelny.
Devant sTENkA Razin
Câlin avec la princesse Mladá
Le nouveau mariage fait face
Moi-même joyeux et houblon.
Derrière eux, on entend des murmures:
"Nous avons été échangés contre une femme,
Seule la nuit avec elle était accompagnée,
Le lendemain matin, la femme est devenue».
Ce murmure et la moquerie entend le chef redoutable
Et il embrassa avec une main puissante les Perses du camp.
«Je ne regretterai rien, je donnerai ma tête» —
Une voix autoritaire retentit
Sur les rives environnantes,
Et la princesse, fermant les yeux, n'est ni vivante ni morte,
En silence, il écoute les mots.
Un puissant balancement soulève
Il est la belle princesse,
Et elle la jette par-dessus bord dans une vague précipitée…
«Eh bien, vous les gars déprimé?
Hé, Filka, merde, danse!
Je vais enlever son âme, mes frères!»
De l'île de streženj
Sur l'étendue de la vague de la rivière
Nager peint
Stenki razina Chelny…