Аня Воробей — Paroles et traduction des paroles de la chanson Старатели
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Старатели » de Аня Воробей.
Paroles
Он здорово пиликал на гармошке,
Трудился от зари и до зари —
Он в пойме золотишко добывал.
Ну, кто не знал буфетчицу Надюху?
Она была капризная немножко,
Она была красивая, зараза,
Андрюха у ней часто зависал.
Ну, кто не знал на Мархе прииск «Мирный»?
Что рядом был с посёлком Сидориха
В посёлке был ободранный буфет,
Народ там собирался непростой.
Народ был в большинстве здесь всё же смирный
И не терпел в тайге какого лиха
Ночами водку пил, а днём работал,
Мечтая вслух о жиле золотой.
Спали, ели, пили,
Год стоял лихой
От зари трудились
До зари другой…
К зиме капусты подсобрал Андрюха —
Контора рассчиталась за три года
Он самородок прихватил с собой,
Который здесь, рискуя, сохранял.
В последний раз завис он у Надюхи,
Проставив спирт свободному народу,
А дома ждут его жена с сынишкой,
Всю ночь Андрюха до утра гулял.
Под утро Надька прошмонала вещи,
И денежки нашла, и самородок,
Шепнула двум бродягам из блатных
И вызвалась Андрюху провожать.
Потом на речке Мархе, в скрытом месте,
Где ветром меж ветвей кружит свобода,
Бродяги их тихонечко догнали,
И кинулись Андрюху убивать.
Не знал Андрюха, что он здесь не первый,
Который год уж пропадали люди,
Которые спешили все домой,
Никто потом их больше не видал.
Но справедливость в жизни есть, наверно,
Ещё немного жить Андрюха будет
Он весь в крови до прииска добрался
И всё друзьям, слабея, рассказал.
Старатели — народ все справедливый,
Старатели — народ лихой, горячий
Подняли Надьку пьяную с утра,
Она им банду сразу продала.
Потом всё было тихо и красиво,
Надюха помирала с горьким плачем
Зарыли шайку всю в тайге далёкой,
Такие вот на прииске дела.
Traduction des paroles
Il était génial à l'harmonica.,
Travaillé de l'aube à l'aube —
Il a extrait de l'or dans la plaine inondable.
Qui ne connaissait pas la serveuse Nadia?
Elle était un peu grincheuse,
Elle était belle, contagieuse,
Andrew a souvent raccroché.
Eh bien, qui ne connaissait pas la mine «Pacifique»sur Mars?
Ce qui était à côté du village de Sidoriha
Dans le village, il y avait un buffet,
Les gens y allaient mal.
Les gens étaient dans la majorité ici encore humble
Et ne tolère pas dans la Taïga quel fringant
La nuit, j'ai bu de la vodka et j'ai travaillé pendant la journée,
Rêver à haute voix de Gilles d'or.
Dormi, mangé, bu,
L'année était fringant
De l'aube travaillé
Avant l'aube de l'autre…
Pour l'hiver, le chou a pris Andrew —
Le bureau a payé pour trois ans
Il a pris une pépite avec lui,
Qui ici, au risque, a gardé.
La Dernière fois qu'il a été accroché à Nadia,
En activant l'alcool libre au peuple,
Et à la maison, sa femme et son fils attendent,
Toute la nuit, Andrew a marché jusqu'au matin.
Sous le matin, nagka a flashé les choses,
Et j'ai trouvé de l'argent, et une pépite,
Murmura deux vagabonds de voyous
Et elle s'est portée volontaire pour accompagner Andrew.
Puis sur la rivière March, dans un endroit caché,
Où le vent tourne entre les branches de la liberté,
Les clochards les rattrapent tranquillement,