Andrea Bocelli — Paroles et traduction des paroles de la chanson L'Incontro
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « L'Incontro » de Andrea Bocelli.
Paroles
While like a giant, proud and happy
I take my baby in my arms, fragile, innocent, and alive
And like a little bird he’s pushing against my chest
Abandoned, quiet and safe, for an instant, almost sweetly
My destiny appears to me like a dream
And I see myself, old and surrendered
Seated there near the coalfire
Waiting for the evening with the anxiety of a child
Just to see him coming back home
With the gift of his smile, of his words and kindness
It’s like a promise that can solve the enormous joy
Of one of his caresses
Then I wake up and I have already forgotten
But inside of me the kid’s trapped soul advises me
That his new born child is already more important to me
Than that of my own life…
… e restai davanti a lui per un po'
E ascoltai nell’aria por l’afferai
Lui aprì la mano e poi me toccò il naso sfiorò la bocca
Lo l’abbracciai ed il mondo girò di più
Intorno a noi ogni cosa poi fiorì
E restai fermo così per un po'
E fu li che il tempo ci ritrovò
Lui aprì la mano e poi mi toccò il naso sfiorò la bocca
Lo l’abbracciai ed il mondo girò di più
Intorno a noi ogni cosa poi fiorì
Il mondo è un puntino di luice blu che gira e va con il soffio degli angeli
Lo l’abbracciai ed il mondo girò di più
Corp: che gira e va con il con il soffio degli angeli
Lo l’abbracciai e restai così, così
Traduction des paroles
Tout comme un géant, fier et heureux
Je prends mon bébé dans mes bras, fragile, innocent et vivant
Et comme un petit oiseau, il pousse contre ma poitrine
Abandonné, calme et sûr, pour un instant, presque doucement
Mon destin m'apparaît comme un rêve
Et je me vois, vieux et abandonné
Assis là près du feu de charbon
En attendant la soirée avec l'anxiété d'un enfant
Juste pour le voir revenir à la maison
Avec le don de son sourire, de ses paroles et de gentillesse
C'est comme une promesse qui peut résoudre l'énorme joie
D'une de ses caresses
Puis je me réveille et j'ai déjà oublié
Mais à l'intérieur de moi l'âme piégée de l'enfant me conseille
Que son nouveau-né est déjà plus important pour moi
Que celle de ma propre vie…
... e restai davanti a lui per un po'
E ascoltai nell'Aria por l'afferai
Lui aprì la mano e poi me toccò il naso sfiorò La bocca
Lo l'abbracciai ed il mondo girò di più
Intorno a noi ogni cosa pi fiorì
E restai fermo così per un po'
E fu li che il tempo ci ritrovò
Lui aprì la mano e poi mi toccò il naso sfiorò La bocca
Lo l'abbracciai ed il mondo girò di più
Intorno a noi ogni cosa pi fiorì
Il mondo è un puntino di luice blu che gira e va con il soffio degli angeli
Lo l'abbracciai ed il mondo girò di più
Corp: che gira e va con il con il soffio degli angeli
Lo l'abbracciai e restai così, così