Анатолий Полотно — Paroles et traduction des paroles de la chanson Жизнь моя никчёмная
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Жизнь моя никчёмная » de Анатолий Полотно.
Paroles
А память роется в прошлом, как крот.
Куда я еду, зачем, да и кто меня ждет?
Пустой карман помечтать не дает.
Душа рвалась столько лет из тех проклятых мест,
Нутро тоска ожиданья жрала,
А нынче время другое поставило крест
На все надежды мои и дела.
Жизнь моя никчемная, погасшая искра,
Время суток темное, пепел от костра.
Жизнь моя никчемная, погасшая искра,
Время суток темное, пепел от костра.
Поизносился на сплаве, тайга — не Артек,
Баланда, хлеб, пустота в животе.
От метели, как сука, зароешься в снег,
Но холод сыщет, собака, везде.
А летом носятся тучи зверья-комарья,
Мошка в глаза — красота еще та!
Багор, пикалка на чал, заводня, у огня,
Бушлат промокший насквозь — тошнота!
Жизнь моя никчемная, погасшая искра,
Время суток темное, пепел от костра.
Жизнь моя никчемная, погасшая искра,
Время суток темное, пепел от костра.
Мимо бегут верстовые столбы в проводах,
И сохнут капли дождя на окне,
Колеса катятся вдаль — та-да-дах, та-да-дах.
Я — как лесина сухая в плетне.
В вагоне общем, последнем по жизни рулю,
Был удальцом, а теперь голытьба.
А надо дальше тащить эту ношу свою,
Не отвертеться — моя ведь судьба!
Жизнь моя никчемная, погасшая искра,
Время суток темное, пепел от костра.
Жизнь моя никчемная, погасшая искра,
Время суток темное, пепел от костра.
Traduction des paroles
Et la mémoire creuse dans le passé comme une taupe.
Où je vais, pourquoi, et qui m'attend?
Une poche vide ne permet pas de rêver.
L'âme s'est déchirée pendant tant d'années de ces maudits endroits,
L'intérieur de la nostalgie de l'attente de manger,
Et maintenant, le temps a mis une Croix
Pour tous mes espoirs et mes affaires.
Ma vie est sans valeur, une étincelle éteinte,
L'heure de la journée est sombre,les cendres du feu.
Ma vie est sans valeur, une étincelle éteinte,
L'heure de la journée est sombre,les cendres du feu.
La Taïga n'est pas Artek,
Balanda, pain, vide dans le ventre.
De la tempête de neige, comme une chienne, vous tombez dans la neige,
Mais le froid est partout.
Et en été, les nuages de la bête-moustique sont portés,
Moucheron dans les yeux-la beauté est encore celle!
Bagor, pikalka sur chal, zavodnya, près du feu,
Le Caban trempé à travers-nausée!
Ma vie est sans valeur, une étincelle éteinte,
L'heure de la journée est sombre,les cendres du feu.
Ma vie est sans valeur, une étincelle éteinte,
L'heure de la journée est sombre,les cendres du feu.
Les poteaux de verstes dans les fils passent,
Et sécher les gouttes de pluie sur la fenêtre,
Les roues roulent au loin-ta-da-Dah, ta-da-Dah.
Je suis comme lesina sec à pletna.
Dans le wagon, le dernier volant de la vie,
Il a été enlevé, et maintenant il est nu.
Et nous devons continuer à porter ce fardeau,
Ne vous en détournez pas, mon destin!
Ma vie est sans valeur, une étincelle éteinte,
L'heure de la journée est sombre,les cendres du feu.
Ma vie est sans valeur, une étincelle éteinte,
L'heure de la journée est sombre,les cendres du feu.