Amedeo Minghi — Paroles et traduction des paroles de la chanson Cuore Di Pace

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Cuore Di Pace » de Amedeo Minghi.

Paroles

Lo chiamavano Cuore di Pace
ed era nato alto,
forte e bello
ed intelligente come un uccello
che di giorno vola alto in Cielo.
E come un’aquila
la scelse fra tutte,
proprio Lei,
così piccolina
che sbarcava dalla nave
e dalla guerra da lontano.
Lei,
che era figlia di una maestrina
al tempo in cui da noi
tornavano dall’Africa
i battelli dell’Impero Italiano pieni di malinconia.
E il mare gli sembrò accecante,
le mise al dito un anello
ed al cuore un brillante.
E poi le disse: «Ti amo «sul suo cappotto, lei capì
il suo generoso sorriso.
E poi le disse: «Ti amo «e la bomba brillò lontano…
E poi le disse: «Ti amo «E le isole si affollarono
si riempivano di uomini armati.
Ed il cielo di eliche ed ali
e il mare non dava pesce ai pescatori.
Crebbero solo le arance e i limoni
che profumavano di Natale
le mani dei bambini e le schegge dei torroni.
Allora lui le disse:
«Facciamo l’amore «lei disse:
«E' tardi «e rise.
E fu felice quella notte,
che li portò quasi a sparire.
Lei,
gli nascose le pistole e le bombe
appese alla camicia
appese proprio sotto il cuore.
E poi le disse:
«Ti amo «…
Sul suo cappotto Lei capì
che stava andando lontano,
e nell’amore Lei gridò…
Cuore di Pace,
adesso fà che
l’alba sia vicina,
ma portami sulle spalle
come fossi una bambina.
Spegni con le tue mani tutti i lampi
e quelle bombe che stanno in mezzo al mare.
Accendi tanti fuochi d’artificio
e le stelle cadenti,
che ognuna fermi un sogno ed i desideri miei più belli.
E sulla strada per il mare
raccolse il coraggio:
dovevano fuggire.
Poi prese un pezzo di legno ed una corda
e con Amore costruì un pattino.
E perchè un giorno
la gente capisse
quanto la doveva amare,
le dette il cappotto
la mise a bordo
e cominciò a remare.
Poi,
incontrarono un mercantile
che spezzava le onde e la schiuma
e che batteva bandiera bianca.
E trasportava colombe e miele.
E due scale alla tempesta,
e dalla tempesta su due scale
vennero a bordo
con le labbra di baci e sale.
E poi le disse:
«Ti amo «sul suo cappotto Lei capì
che stava andando lontano
e nell’amore Lei gridò.
Cuore di Pace,
adesso fà
che l’alba sia vicina,
ma portami sulle spalle
come fossi una bambina.
Spegni con le tue mani
tutti i lampi e quelle bombe
che stanno in mezzo al mare.
Accendi tanti fuochi d’artificio
e le stelle cadenti,
che ognuna fermi un sogno
ed i desideri miei più belli…
E poi. le disse:
«Ti amo «e la bomba brillò lontano
E poi le disse:
«Ti amo «…
E la bomba brillò lontano.

Traduction des paroles

Ils l'ont appelé le cœur de la paix
et il est né grand,
belle et solide
et intelligent comme un oiseau
qui vole haut dans le ciel par jour.
Et comme un aigle
il l'a choisie parmi tous,
juste pour vous,
donc, petit
le débarquement du navire
et à partir de la guerre de loin.
Vous,
qui était la fille d'un professeur
au moment où nous
ils revenaient d'Afrique
les bateaux de L'Empire Italien pleins de mélancolie.
Et la mer lui semblait aveuglante,
il lui a mis une bague au doigt
et au cœur d'un brillant.
Et puis il a dit, "je t'aime" sur son manteau, elle a compris
son sourire généreux.
Et puis il lui a dit: "Je t'aime", et la bombe a brillé…
Et puis il lui dit: "Je t'aime", et les îles bondées
ils étaient remplis d'hommes armés.
Et le ciel des hélices et des ailes
et la mer ne donnait pas de poisson aux pêcheurs.
Seules les oranges et les citrons ont poussé
l'odeur de Noël
mains d'enfants et éclats de Nougat.
Puis il lui a dit:
"Nous allons faire l'amour," dit-elle:
"Il est tard" et il a ri.
Et il était heureux Ce soir là,
ça les a presque fait disparaître.
Vous,
il a caché ses armes et ses bombes
accroché sur la chemise
pendaison juste sous le coeur.
Et puis il lui a dit:
"Je vous aime «…
Sur son manteau elle a compris
qu'il s'en allait,
et dans l'amour elle a pleuré…
Le cœur de la paix,
maintenant le faire
L'aube est proche,
mais porte moi sur tes épaules
comme j'étais une petite fille.
Éteignez de vos propres mains tous les flashs
et ces bombes au milieu de la mer.
Allumez tant de feux d'artifice
et les étoiles filantes,
Que chacun arrête un rêve et mes meilleurs voeux.
Et sur le chemin de la mer
il a rassemblé le courage:
ils devaient fuir.
Puis il a pris un morceau de bois et une corde
et avec amour construit un patin.
Et parce qu'un jour
les gens ont compris
combien il doit avoir aimé sa,
lui dit le manteau
il a mis son conseil d'administration.
et il se mit à ramer.
Puis,
ils ont rencontré un marchand
briser les vagues et la mousse
et battant un drapeau blanc.
Et portait des colombes et du miel.
Et deux escaliers à la tempête,
et de la tempête sur deux escaliers
ils sont arrivés à bord
avec des lèvres de baisers et de sel.
Et puis il lui a dit:
"Je t'aime" sur son manteau, elle a compris
qu'il s'en allait
et en amour, elle s'écria.
Le cœur de la paix,
maintenant, ne
laissez l'aube être près de,
mais porte moi sur tes épaules
comme j'étais une petite fille.
Éteignez de vos propres mains
tous les flashs et ces bombes
qui se tiennent au milieu de la mer.
Allumez tant de feux d'artifice
et les étoiles filantes,
que chacun arrête un rêve
et mes meilleurs voeux…
Et puis. il lui a dit:
"Je t'aime" et la bombe a brillé
Et puis il lui a dit:
"Je vous aime «…
Et la bombe brillait au loin.