ALFRED HITCHCOCK — Paroles et traduction des paroles de la chanson After You've Gone

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « After You've Gone » de ALFRED HITCHCOCK.

Paroles

My next remarks will be directed to those who have already been murdered
I hope you listen closely
By now you have learned the sad truth:
That being a murder victim can be inconvenient at times
There is a lack of certain bodily comforts
You may already be on a cold slab in a drafty morgue
Or you may be back at the scene of the crime
Still warm and limber
Waiting wearily while your murderer decides what to do with the body
This is the naughties problem connected with murder
That is, unless your assassin is the highly original gentleman I once knew
He waits until rigor mortis sets in and then uses his victims for book-ends
They make charming conversation pieces

Traduction des paroles

Mes prochaines remarques s'adresseront à ceux qui ont déjà été assassinés
J'espère que vous écoutez attentivement
Maintenant vous avez appris la triste vérité:
Qu'être une victime de meurtre peut être gênant parfois
Il y a un manque de certains conforts corporels
Vous êtes peut-être déjà sur une dalle froide dans une morgue à courants d'air
Ou vous pouvez être de retour sur les lieux du crime
Encore chaud et souple
Attendre fatigués pendant que votre meurtrier décide quoi faire avec le corps
C'est le problème des coquines lié au meurtre
C'est, à moins que votre assassin est très original homme que j'ai connu autrefois
Il attend jusqu'à ce que la rigueur mortis s'installe et utilise ensuite ses victimes pour les bouquins
Ils font de charmantes pièces de conversation