Александр Васильев — Paroles et traduction des paroles de la chanson Конец прекрасной эпохи
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Конец прекрасной эпохи » de Александр Васильев.
Paroles
Потому что искусство поэзии требует слов,
Я - один из глухих, облысевших, угрюмых послов
Второсортной державы, связавшейся с этой, -
Не желая насиловать собственный мозг,
Сам себе подавая одежду, спускаюсь в киоск
За вечерней газетой.
Ветер гонит листву. Старых лампочек тусклый накал
В этих грустных краях, чей эпиграф - победа зеркал,
При содействии луж порождает эффект изобилья.
Даже воры крадут апельсин, амальгаму скребя.
Впрочем, чувство, с которым глядишь на себя,-
Это чувство забыл я.
В этих грустных краях все рассчитано на зиму: сны,
Стены тюрем, пальто, туалеты невест - белизны
Новогодней, напитки, секундные стрелки.
Воробьиные кофты и грязь по числу щелочей;
Пуританские нравы. Белье. И в руках скрипачей -
Деревянные грелки.
Этот край недвижим. Представляя объем валовой
Чугуна и свинца, обалделой тряхнешь головой,
Вспомнишь прежнюю власть на штыках и казачьих нагайках.
Но садятся орлы, как магнит, на железную смесь.
Даже стулья плетеные держатся здесь
На болтах и на гайках.
Жить в эпоху свершений, имея возвышенный нрав,
К сожалению, трудно. Красавице платье задрав,
Видишь то, что искал, а не новые дивные дивы.
И не то чтобы здесь Лобачевского твердо блюдут,
Но раздвинутый мир должен где-то сужаться, и тут -
Тут конец перспективы.
То ли карту Европы украли агенты властей,
То ль пятерка шестых остающихся в мире частей
Чересчур далека. То ли некая добрая фея
Надо мной ворожит, но отсюда бежать не могу.
Сам себе наливаю кагор - не кричать же слугу -
Да чешу котофея...
То ли пулю в висок, словно в место ошибки перстом,
То ли дернуть отсюдова по морю новым Христом.
Да и как не смешать с пьяных глаз, обалдев от мороза,
Паровоз с кораблем - все равно не сгоришь со стыда:
Как и челн на воде, не оставит на рельсах следа
Колесо паровоза.
Что же пишут в газетах в разделе "Из зала суда"?
Приговор приведен в исполненье. Взглянувши сюда,
Обыватель узрит сквозь очки в оловянной оправе,
Как лежит человек вниз лицом у кирпичной стены;
Но не спит. Ибо брезговать кумполом сны
Продырявленным вправе.
Зоркость этой эпохи корнями вплетается в те
Времена, неспособные в общей своей слепоте
Отличать выпадавших из люлек от выпавших люлек.
Белоглазая чудь дальше смерти не хочет взглянуть.
Жалко, блюдец полно, только не с кем стола вертануть,
Чтоб спросить с тебя, Рюрик.
Зоркость этих времен - это зоркость к вещам тупика.
Не по древу умом растекаться пристало пока,
Но плевком по стене. И не князя будить - динозавра.
Для последней строки, эх, не вырвать у птицы пера.
Неповинной главе всех и дел-то, что ждать топора
Да зеленого лавра.
Traduction des paroles
Parce que l'art de la Poésie exige des mots,
Je suis l'un des ambassadeurs sourds, chauves et maussades
Une puissance de seconde classe qui s'est associée à cette, -
Ne voulant pas violer son propre cerveau,
Moi-même, je me nourris des vêtements, je descends au kiosque
Pour la soirée du papier journal.
Le vent conduit le feuillage. Vieilles ampoules à incandescence faible
Dans ces régions tristes, dont l'épigraphe est la victoire des miroirs,
Avec l'aide des flaques d'eau, l'effet d'abondance est généré.
Même les voleurs volent une orange, un amalgame de grattage.
Cependant, le sentiment avec lequel vous vous regardez,-
J'ai oublié ce sentiment.
Dans ces régions tristes, tout est conçu pour l'hiver: rêves,
Murs de prisons, manteaux, toilettes de jeune mariée-blanc
Nouvel an, boissons, secondes.
Les moineaux et la saleté par le nombre d'alcalis;
Mœurs puritaines. Blanc. Et dans les mains des violonistes -
Réchauffeurs en bois.
Ce territoire est bien bâti. Présentation du volume brut
Fonte et plomb, secouant la tête,
Rappelez-vous l'ancien pouvoir sur les baïonnettes et les nagaikas cosaques.
Mais les aigles s'assoient comme un aimant sur un mélange de fer.
Même les chaises en osier tiennent ici
Sur les boulons et les écrous.
Vivre à l'ère des accomplissements, avoir un tempérament sublime,
Malheureusement, c'est difficile. Belle robe levant,
Tu vois ce que tu cherchais, pas de nouvelles divas incroyables.
Et ce n'est pas que lobatchevsky soit fermement servi ici,
Mais le monde divisé doit se rétrécir quelque part, et ici -
C'est la fin de la perspective.
La carte de l'Europe a-t-elle été volée par des agents des autorités,
Les cinq sixièmes parties restantes dans le monde
Trop loin. Ou une bonne fée
Il va me voler dessus, mais je ne peux pas fuir d'ici.
Je verse moi-même Cahors - ne crie pas le même serviteur -
J'ai des écailles de cotothée...
Que ce soit une balle dans la Tempe, comme dans un endroit d'erreur avec un doigt,
Que ce soit pour tirer sur la mer avec un nouveau Christ.
Oui, et comment ne pas mélanger avec des yeux ivres, stupéfaits du gel,
Une locomotive avec un navire - vous ne brûlerez toujours pas de honte:
Comme la navette sur l'eau, ne laissera pas de trace sur les rails
Roue de locomotive.
Que disent les journaux dans la section "De la salle d'audience"?
Le verdict est exécuté. Regardez ici,
Un homme ordinaire verra à travers des lunettes à monture en étain,
Comme un homme se trouve face contre un mur de briques;
Mais il ne dort pas. Car dédaigner les rêves
Продырявленным droit.
La vigilance de cette époque est enracinée dans ceux
Des temps incapables dans leur cécité commune
Distinguer les nacelles tombées des nacelles tombées.