Александр Розенбаум — Paroles et traduction des paroles de la chanson Проводи-ка меня, батя, на войну

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Проводи-ка меня, батя, на войну » de Александр Розенбаум.

Paroles

Ох, проводи-ка меня, батя, да на войну,
Да поседлай-ка ты коня да моего.
А я пойду да обниму печаль-жену,
Кабы не быть бы ей вдовой.
Ох, проводи-ка меня, батя, да на войну,
Да, не печалься — ты своё отвоевал.
Ты вон смотри, чтоб сын мой, твой любезный внук,
Не баловал-озорничал.
Ох, проводи-ка меня, батя, да на войну,
Да, не забудь надеть «Георгия» на грудь.
Я тебя, батя, в жаркой сече вспомяну,
Когда в штыки проляжет путь.
Ох, проводи-ка меня, батя, да на войну,
Был «посошок», теперь давай по «стременной»,
А за курганом, коли в поле не усну,
Ещё добавим по одной.
Ох, проводи-ка меня, батя, да на войну,
Да, не серчай, но чует сердце — быть беде,
Ты дай-ка, батя, я в последний раз прильну
Щекою к мокрой бороде.
Ты дай-ка, батя, я в последний раз прильну
Щекою к мокрой бороде.
Ох, проводи-ка меня, батя, да на войну,
Да поседлай-ка ты коня да моего.
А я пойду да обниму печаль-жену,
Кабы не быть бы ей вдовой.

Traduction des paroles

Oh, emmène-moi, papa, oui à la guerre,
Tu es mon cheval.
Et je vais embrasser la tristesse-femme,
Kaby ne serait pas sa veuve.
Oh, emmène-moi, papa, oui à la guerre,
Oui, ne sois pas triste-tu as repris ton chemin.
Regarde mon fils, ton gentil petit-fils.,
Pas gâté-espiègle.
Oh, emmène-moi, papa, oui à la guerre,
N'oublie pas de mettre George sur ta poitrine.
Je vous, papa, dans la section chaude, je me souviendrai de vous,
Quand les baïonnettes se renversent.
Oh, emmène-moi, papa, oui à la guerre,
Il y avait "pososhok", maintenant allons sur " étriers»,
Et derrière le monticule, si je ne m'endors pas dans le champ,
Nous en ajouterons une à la fois.
Oh, emmène-moi, papa, oui à la guerre,
Oui, ne me sers pas, mais ça sent le cœur-être en difficulté,
Donne-moi une Dernière fois, papa.
Joue à la barbe mouillée.
Donne-moi une Dernière fois, papa.
Joue à la barbe mouillée.
Oh, emmène-moi, papa, oui à la guerre,
Tu es mon cheval.
Et je vais embrasser la tristesse-femme,
Kaby ne serait pas sa veuve.