Александр Новиков — Paroles et traduction des paroles de la chanson В Екатеринбурге
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « В Екатеринбурге » de Александр Новиков.
Paroles
Вечер грустен и без песен вышел как обряд:
Светел, нем и свят — как крест на рясе.
Я бельмом в глазу ночного фонаря
Поторчу и двинусь восвояси.
По памяти, повдоль неонных знаков —
Под пестрой их водой мой путь так одинаков —
На те же улицы гребу, на те же переулки.
Ах, в Екатеринбу… В Екатеринбу… В Екатеринбурге.
Увязался, не отгонишь, пес-мотив простой,
Громыхает цепь стихотворений.
Первая же встречная мне девочка, постой,
Грех не наломать тебе сирени!
Года мои — в горсти изломанные ветки.
Сирень, меня прости, я только что из клетки.
Кричи, закусывай губу, ведь я приписан в урки!
Ах, в Екатеринбу… В Екатеринбу… В Екатеринбурге.
И погост, и дом казенный, и церковный звон —
Вот они, бок о бок неизменно.
Вечный Плен с Трезвоном Вечным сменит Вечный Сон —
Прав Есенин: все мы в мире тленны.
Пока же мы не тлен, и наша жизнь не ретро,
Мы — ветры перемен, пусть корчатся от ветра
У пьедесталов на горбу державные придурки.
Ах, в Екатеринбу… В Екатеринбу… В Екатеринбурге.
Ах, в Екатеринбу…
В Екатеринбу… Я снова в Екатеринбурге.
Traduction des paroles
La soirée est triste et sans chansons est sorti comme un rite:
Il est léger, il est sacré — comme une Croix sur la soutane.
Je suis une épine dans l'œil de la lanterne de nuit
Je vais me battre et me relever.
Par mémoire, povdol Neon Signs —
Sous leur eau bigarrée, mon chemin est tellement le même —
Dans les mêmes rues, dans les mêmes ruelles.
Ah, à Ekaterinbourg ... à Ekaterinbourg.
S'est enlisé, vous ne pouvez pas chasser, le chien est un motif simple,
Une chaîne de poèmes retentit.
La première fille que j'ai rencontrée, attends.,
C'est un péché de ne pas te casser des lilas!
Mes années — dans une poignée de branches cassées.
Lilas, je suis désolé, je viens de sortir de la cage.
Criez, mordez la lèvre, parce que je suis dans les urques!
Ah, à Ekaterinbourg ... à Ekaterinbourg.
Et le cimetière, et la maison de l'état, et la cloche de l'église —
Les voici, côte à côte invariablement.
La Captivité éternelle avec le Sobriquet Éternel remplacera le Sommeil Éternel —
Yesenin a raison: nous sommes tous corrompus dans le monde.
Pour l'Instant, nous ne sommes pas endoloris et notre vie n'est pas rétro,
Nous sommes les vents du changement, laissez-les se tordre du vent
Les piédestaux ont des connards sur la bosse.
Ah, à Ekaterinbourg ... à Ekaterinbourg.
Ah, à Ekaterinbourg…
À Ekaterinbourg ... je suis de retour à Ekaterinbourg.