Александр Новиков — Paroles et traduction des paroles de la chanson Красивая женщина
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Красивая женщина » de Александр Новиков.
Paroles
В этом сне вы чужая наложница —
Так чего ж вы привиделись мне?
В этом сне ничего и не сложится,
Кроме песни, которая тоже во сне.
Вы такая красивая женщина,
Вам никак не уйти от любви и от ласк.
Но судьба так ловка и изменчива,
И они на земле происходят без вас.
Так чего ж вы душой не заноете,
И улыбка не дрогнет в лице?
Так чего ж вы губами так ловите
Отраженье мое у себя на кольце?
Вы такая красивая женщина,
Вам никак не уйти от любви и от ласк.
Но судьба так ловка и изменчива,
И они на земле происходят без вас.
В этом сне истеричными скрипками
Все расскажут про нас наизусть.
В этом сне половицы со скрипами,
По которым я опять к вам крадусь.
Вы такая красивая женщина,
Вам никак не уйти от любви и от ласк.
Но судьба так ловка и изменчива,
И они на земле происходят без вас.
И они на земле происходят без вас.
И они на земле происходят без вас.
Traduction des paroles
Dans ce rêve, vous êtes une concubine étrangère —
Alors, qu'est-ce que vous m'avez vu?
Dans ce rêve, rien ne se passera,
Sauf la chanson qui est aussi dans un rêve.
Vous êtes une si belle femme,
Vous ne pouvez pas échapper à l'amour et aux caresses.
Mais le destin est si agile et volatile,
Et ils se produisent sur terre sans vous.
Alors pourquoi ne pas vous blesser l'âme,
Et le sourire ne tremblera pas dans le visage?
Alors pourquoi attrapez-vous vos lèvres
Mon reflet sur mon anneau?
Vous êtes une si belle femme,
Vous ne pouvez pas échapper à l'amour et aux caresses.
Mais le destin est si agile et volatile,
Et ils se produisent sur terre sans vous.
Dans ce rêve de violons hystériques
Tout le monde parlera de nous par cœur.
Dans ce rêve, les planchers avec des grincements,
Sur lequel je me faufile à nouveau vers vous.
Vous êtes une si belle femme,
Vous ne pouvez pas échapper à l'amour et aux caresses.
Mais le destin est si agile et volatile,
Et ils se produisent sur terre sans vous.
Et ils se produisent sur terre sans vous.
Et ils se produisent sur terre sans vous.