Александр Малинин — Paroles et traduction des paroles de la chanson Сизари
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Сизари » de Александр Малинин.
Paroles
С шумом крыльев стайка сизарей
Взмыла в небо дружною гурьбой.
Разбудила летом новый день,
Прогоняя нашу ночь с тобой.
Были твои губы горячи,
В жизни ласк не видел я нежней.
Не шумите больше, сизари;
Прочь летите в тишину аллей.
Не шумите, не шумите, сизари;
Новый день не торопитесь в гости звать.
Не шумите, не шумите, сизари —
Эту ночь ещё нам рано отпускать.
Нежный взгляд ловлю из-под ресниц,
Смех твой колокольчиком звучит.
Разве ночь боится глупых птиц?
Шепчешь ты: «Причём тут сизари?»
Ночь, забравшись в наш с тобою дом,
Кошкой улеглась к ногам твоим.
Ну, а за распахнутым окном
Снова расшумелись сизари.
Не шумите, не шумите, сизари;
Новый день не торопитесь в гости звать.
Не шумите, не шумите, сизари —
Эту ночь ещё нам рано отпускать.
Не шумите, не шумите, сизари;
Новый день не торопитесь в гости звать.
Не шумите, не шумите, сизари —
Эту ночь ещё нам рано отпускать.
Не шумите, не шумите, сизари;
Новый день не торопитесь в гости звать.
Не шумите, не шумите, сизари —
Эту ночь ещё нам рано отпускать.
Эту ночь ещё нам рано отпускать.
Эту ночь ещё нам рано отпускать.
Traduction des paroles
Avec le bruit des ailes d'un troupeau de sizars
Je me suis envolé dans le ciel.
Réveillez-vous un nouveau jour d'été,
Chasser notre nuit avec toi
Tes lèvres étaient chaudes,
Dans la vie, je n'ai pas vu de caresses plus douces.
Ne faites plus de bruit, sizari.;
Volez loin dans le silence des allées.
Ne fais pas de bruit, ne fais pas de bruit, sisari;
Un nouveau jour, ne vous précipitez pas pour vous rendre visite.
Ne fais pas de bruit, ne fais pas de bruit, sisari —
Il est trop tôt pour nous laisser partir cette nuit.
Regard doux attraper sous les cils,
Ton rire sonne comme une cloche.
La nuit a-t-elle peur des oiseaux stupides?
Vous chuchotez «" et sizari?»
La nuit, grimpant dans notre maison avec toi,
Le chat s'est couché à tes pieds.
Eh bien, derrière la fenêtre ouverte
Les sizari sont de retour.
Ne fais pas de bruit, ne fais pas de bruit, sisari;
Un nouveau jour, ne vous précipitez pas pour vous rendre visite.
Ne fais pas de bruit, ne fais pas de bruit, sisari —
Il est trop tôt pour nous laisser partir cette nuit.
Ne fais pas de bruit, ne fais pas de bruit, sisari;
Un nouveau jour, ne vous précipitez pas pour vous rendre visite.
Ne fais pas de bruit, ne fais pas de bruit, sisari —
Il est trop tôt pour nous laisser partir cette nuit.
Ne fais pas de bruit, ne fais pas de bruit, sisari;
Un nouveau jour, ne vous précipitez pas pour vous rendre visite.
Ne fais pas de bruit, ne fais pas de bruit, sisari —
Il est trop tôt pour nous laisser partir cette nuit.
Il est trop tôt pour nous laisser partir cette nuit.
Il est trop tôt pour nous laisser partir cette nuit.