Александр Ф. Скляр — Paroles et traduction des paroles de la chanson Песни моряков
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Песни моряков » de Александр Ф. Скляр.
Paroles
Ты помнишь, как давно всё это начиналось
Я был тогда босой и молодой
Мы жили бунтарями, мы плевали на все правила
И ты сказала — я пойду с тобой, я пойду с тобой…
Но дни бегут и годы, по кругу ходит мода,
А мы снова отправляемся в моря
Мелькают чьи-то лица, стираются границы,
А бабы все уходят в матеря…
Мы снова отправляемся в моря,
А бабы все уходят в матеря…
Ты стала мне подругой, дикой и упругой
Ты жадно пила кровь своей весны,
Но весну сменяет лето, ты не думала об этом,
А я забыл перевести часы, твои часы…
И стали дни короче и длиннее стали ночи,
А ночь для моряков и для стихов
Ты стала удаляться, всё реже просыпаться
Чтоб услышать песни моряков…
Мы снова отправляемся в моря,
А бабы все уходят в якоря…
Мы снова отправляемся в моря,
А бабы все уходят… Бабы все уходят…
Песни моряков, чужие страны…
Песни моряков, другая кровь…
Песни моряков про океаны…
Песни моряков для моряков… Для моряков… Для моряков…
Ты знаешь, я давно хотел сказать об этом,
Но нужные слова не находил
Как трудно морякам, как непросто жить поэтам
И на любовь как много нужно сил, этих самых сил…
Но уходят дни и годы и меняются народы,
А мы снова отправляемся в моря
И нужно торопиться, вокруг всё те-же лица,
А бабы все уходят в матеря…
Мы снова отправляемся в моря,
А бабы все уходят в матеря…
Мы снова отправляемся в моря,
А бабы все уходят… Бабы все уходят…
Traduction des paroles
Tu te souviens quand tout a commencé
J'étais alors pieds nus et jeune
Nous vivions des rebelles, nous crachions sur toutes les règles
Et tu as dit - je vais avec toi, je vais avec toi…
Mais les jours courent et les années, la mode tourne en rond,
Et nous retournons à la mer
Les visages de quelqu'un clignotent, les frontières sont effacées,
Et les femmes vont toutes à la mère…
Nous retournons à la mer,
Et les femmes vont toutes à la mère…
Tu es devenue mon amie, sauvage et élastique
Tu as bu avidement le sang de ton printemps,
Mais le printemps est remplacé par l'été, tu n'y as pas pensé,
Et j'ai oublié de transférer l'horloge, votre horloge…
Et les jours sont devenus plus courts et plus longs que les nuits sont devenues,
Une nuit pour les marins et pour les poèmes
Tu t'éloignes, tu te réveilles de moins en moins
Pour entendre les chansons des marins…
Nous retournons à la mer,
Et les femmes vont toutes dans les ancres…
Nous retournons à la mer,
Et les femmes s'en vont toutes ... les Femmes s'en vont toutes…
Chansons des marins, pays étrangers…
Les chansons des marins, un autre sang…
Chansons des marins sur les océans…
Chansons de marins pour les marins... pour les marins... pour les marins…
Tu sais, je voulais le dire depuis longtemps.,
Mais je n'ai pas trouvé les bons mots
Comme il est difficile pour les marins, comme il est difficile pour les poètes de vivre
Et pour l'amour combien il faut de la force, ces mêmes forces…
Mais les jours et les années passent et les Nations changent,
Et nous retournons à la mer
Et vous devez vous dépêcher, autour de tous les mêmes visages,
Et les femmes vont toutes à la mère…
Nous retournons à la mer,
Et les femmes vont toutes à la mère…
Nous retournons à la mer,
Et les femmes s'en vont toutes ... les Femmes s'en vont toutes…