Александр Башлачёв — Paroles et traduction des paroles de la chanson Осень

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Осень » de Александр Башлачёв.

Paroles

Hочь плюет на стекло чеpным.
Лето… лето пpошло — чеpт с ним!
Сны из сyкна, под сypовой шинелью спит севеpная стpана
Hо где ты весна, чем ты сейчас больна?
Осень. Ягоды губ с ядом.
Осень. Твой похотливый труп рядом.
Все мои песни — июня и августа — осенью сожжены.
Она так ревнива в роли моей жены.
Мокрый табак. Кашель.
Hебо как змалированный бак с манной кашей.
И по утрам прям надо мной капает ржавый гной.
Видно, Господь тоже шалил весной.
Время бросать гнезда.
Время менять звезды.
Hо листья, мечтая лететь рядом с птицами, падают только вниз.
В каждом дворе осень дает стриптиз.
И у нас превращается в квас пиво. А у вас?
Сонные дамы смотрят лениво щелками глаз.
Им теперь незачем нравиться нам и прогулявшись сам
Я насчитал десять небритых дам.
Кони мечтают о быстрых санях — надоела телега!
Поле — о чистых, простых простынях снега.
К то смажет нам раны и перебинтует нас, кто нам наложит швы?
Я знаю — Зима в роли моей вдовы.

Traduction des paroles

La nuit crache sur le verre noir.
L'été ... l'été est passé-merde avec lui!
Rêves de drap, sous un manteau sévère, le pays du Nord dort
Mais où es-tu, qu'es-tu malade maintenant?
Automne. Baies de lèvres avec du poison.
Automne. Ton corps lubrique est là.
Toutes mes chansons-juin et août-sont brûlées à l'automne.
Elle est tellement jalouse de ma femme.
Tabac humide. Toux.
Le ciel est comme un réservoir de semoule.
Et le matin, du pus rouillé dégouline directement au-dessus de moi.
On voit que le Seigneur a aussi fait des Folies au printemps.
Il est temps de jeter les nids.
Il est temps de changer les étoiles.
Mais les feuilles, rêvant de voler à côté des oiseaux, ne tombent que vers le bas.
Dans chaque cour, l'automne donne un Strip-tease.
Et nous nous transformons en bière KVAs. Et vous?
Les dames endormies regardent paresseusement les yeux.
Ils n'ont plus besoin de nous aimer et de nous promener
J'ai compté dix dames non rasées.
Les chevaux rêvent d'un traîneau rapide-fatigué de la charrette!
Le champ est sur des draps de neige propres et simples.
À ce смажет nous plaies et перебинтует nous, qui nous imposerait des coutures?
Je sais que l'Hiver est ma veuve.