Alceu Valença — Paroles et traduction des paroles de la chanson Solidão
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Solidão » de Alceu Valença.
Paroles
A solidão é fera, a solidão devora
É amiga das horas, prima-irmã do tempo
E faz nossos relógios caminharem lentos
Causando um descompasso no meu coração
A solidão é fera, a solidão devora
É amiga das horas, prima-irmã do tempo
E faz nossos relógios caminharem lentos
Causando um descompasso no meu coração
Solidão, a solidão é fera
É amiga das horas
É prima-irmã do tempo
E faz nossos relógios caminharem lentos
Causando um descompasso no meu coração
A solidão dos astros
A solidão da lua
A solidão da noite
A solidão da rua
A solidão é fera, a solidão devora
É amiga das horas, prima-irmã do tempo
E faz nossos relógios caminharem lentos
Causando um descompasso no meu coração
A solidão é fera
É amiga das horas
É prima-irmã do tempo
E faz nossos relógios caminharem lentos
Causando um descompasso no meu coração
A solidão dos astros
A solidão da lua
A solidão da noite
A solidão da rua
Traduction des paroles
La solitude est bête, la solitude dévore
Ami des heures, cousine-sœur du temps
Et ça ralentit nos montres
Causer un décalage dans mon cœur
La solitude est bête, la solitude dévore
Ami des heures, cousine-sœur du temps
Et ça ralentit nos montres
Causer un décalage dans mon cœur
De la solitude, de la solitude, c'est Bête
Elle les amis de l'heure
C'est la cousine-sœur du temps
Et ça ralentit nos montres
Causer un décalage dans mon cœur
La solitude des étoiles
La solitude de la lune
La solitude de la nuit
La solitude de la rue
La solitude est bête, la solitude dévore
Ami des heures, cousine-sœur du temps
Et ça ralentit nos montres
Causer un décalage dans mon cœur
La solitude est bête
Elle les amis de l'heure
C'est la cousine-sœur du temps
Et ça ralentit nos montres
Causer un décalage dans mon cœur
La solitude des étoiles
La solitude de la lune
La solitude de la nuit
La solitude de la rue